I. Детство и юность: Семья, образование и ранние влияния
1. Семейный контекст:
- Вильгельм Гримм родился в семье, где образование и закон играли ключевую роль. Его отец, Филипп Вильгельм Гримм, был юристом, а мать, Доротея Циммер, происходила из семьи буржуазной интеллигенции.
- Смерть отца в 1796 году оставила семью в бедности. Это событие сплотило братьев Гримм, особенно Вильгельма и Якоба, которые стали опорой для младших детей.
2. Образование:
- В 1798 году братья переехали в Кассель, где поступили в лицей. Позже, в 1802 году, Вильгельм начал изучать право в Марбургском университете, следуя по стопам Якоба.
- Ключевая фигура: Профессор Фридрих Карл фон Савиньи, историк права, познакомил братьев с методами критического анализа текстов и вдохновил на изучение средневековой литературы. В его библиотеке они впервые увидели рукописи старонемецкой поэзии, что определило их дальнейший путь.
3. Влияние романтизма:
- Эпоха романтизма (конец XVIII – начало XIX вв.) с её интересом к народной культуре, национальной идентичности и мистицизму стала катализатором для работы братьев. Они общались с поэтами-романтиками, такими как Клеменс Брентано, который предложил им собирать фольклор для своего проекта.
II. Собирание сказок: Методология и источники
1. Как создавался сборник:
- Братья Гримм не сочиняли сказки, а записывали их со слов «носителей традиции». Основными источниками стали:
- Доротея Фиман (Вильд)– крестьянка из деревни Нидерцверен, которая знала сотни сказок.
- Семья Хассенпфлуг– друзья семьи, передавшие истории французского происхождения (например, «Красная Шапочка»).
- Литературные источники: Средневековые хроники, труды XVI–XVII вв., например, сборник Шарля Перро.
2. Литературная обработка:
- Вильгельм Гримм, в отличие от Якоба, отвечал за стилистическую обработку текстов. Например, в первом издании (1812) сказки были ближе к устной традиции, с грубыми выражениями и жестокостью.
- В последующих изданиях (особенно с 1819 года) Вильгельм добавлял моральные уроки, смягчал сцены насилия (например, в «Золушке» мачеха не калечит ступни дочерей, как в ранних версиях) и делал повествование более плавным.
3. Примеры изменений:
- «Рапунцель» В оригинальной версии принц ослеплён шипами, а Рапунцель изгнана беременной. В поздних изданиях Вильгельм добавил хэппи-энд: герои воссоединяются благодаря слезам Рапунцель, исцеляющим принца.
- «Белоснежка»: В первой версии злая королева (мать Белоснежки, а не мачеха) приказывает убить дочь из ревности. Позже Вильгельм изменил сюжет, сделав мачеху антагонистом, чтобы избежать образа «злой матери».
III. Научные труды: Вклад в филологию и лингвистику
1. «Немецкий словарь» (Deutsches Wörterbuch):
- Цель: Создать всеобъемлющий словарь немецкого языка от Мартина Лютера до Гёте. Братья начали работу в 1838 году, но успели завершить только часть (до буквы «F»).
- Особенности: Каждая статья включала:
- Этимологию слова.
- Историю его употребления.
- Примеры из литературы и народной речи.
- Современное значение: Словарь стал основой для всех последующих немецких лексикографических проектов. Сегодня он доступен в цифровом формате и продолжает обновляться.
2. «Немецкая мифология» (Deutsche Mythologie, 1835):**
- Вильгельм и Якоб исследовали древнегерманские верования, сопоставляя их с мифами других индоевропейских народов.
- Они выделили архетипы, такие как «дикая охота» (легенда о призрачных всадниках) и культ деревьев (например, Иггдрасиль из скандинавской мифологии).
3. Работа над грамматикой:
- Якоб сформулировал «Закон Гримма» (Grimm’s Law), объясняющий фонетические изменения в германских языках (например, переход *p* → *f* в латинском *pater* → немецком *Vater*). Вильгельм поддерживал брата, анализируя тексты и собирая примеры.
IV. Личная жизнь и характер Вильгельма
1. Болезни и их влияние:
- Вильгельм страдал от астмы и сердечных заболеваний, что ограничивало его физическую активность. Однако это не мешало ему работать: большую часть жизни он посвятил кабинетным исследованиям.
2. Семья:
- В 1825 году он женился на Генриетте Доротее (Дортхен) Вильд, которая также делила его интерес к фольклору. У них родилось четверо детей: Герман, Рудольф, Августа и Людвиг.
- Письма Вильгельма: В переписке с друзьями он часто упоминал, что семья стала для него «опорой в мире, полном академических бурь».
3. Отличие от Якоба:
- Якоб был более строгим учёным, сосредоточенным на анализе. *Вильгельм* же обладал художественным чутьём, что делало его идеальным редактором сказок. Современники описывали его как «тёплого, остроумного и жизнерадостного».
V. Политическая и общественная деятельность
1. Участие в Гёттингенской семёрке:
- В 1837 году братья Гримм, будучи профессорами Гёттингенского университета, присоединились к протесту против отмены конституции королём Ганновера Эрнстом Августом. Они были уволены и высланы из города, что сделало их символами борьбы за свободу слова.
2. Берлинский период:
- После изгнания братья переехали в Берлин, где продолжили работу при поддержке прусского короля Фридриха Вильгельма IV. Здесь они стали членами Академии наук и занимались исследованиями до конца жизни.
VI. Наследие и влияние на культуру
1. Мировое признание сказок:
- Сборник братьев Гримм переведён на 160 языков и входит в список ЮНЕСКО «Память мира».
- Экранизации: От диснеевских мультфильмов («Золушка», 1950) до мрачных интерпретаций («Питер Пэн» в стиле Гримм, 2005).
2. Влияние на литературу:
- Писатели-фэнтези, такие как Дж.Р.Р. Толкин и Филип Пулман, вдохновлялись структурами гриммовских сказок.
- Психологический аспект: Бруно Беттельхейм в книге «Польза и значение волшебных сказок» анализирует их как инструмент для преодоления детских страхов.
3. Память в Германии:
- Дорога сказок (Märchenstraße): Туристический маршрут длиной 600 км, связывающий места, связанные с братьями Гримм и их героями (Кассель, Ханау, Бремен).
- Праздники: Ежегодно в Ханау проводится фестиваль «Братья Гримм» с театральными постановками и лекциями.
VII. Критика и споры
1. Обвинения в плагиате:
- Некоторые исследователи утверждают, что братья Гримм не всегда указывали источники сказок. Например, «Красная Шапочка» была заимствована у Шарля Перро, но адаптирована под немецкий контекст.
2. Националистический подтекст:
- Братья видели в сказках инструмент объединения раздробленной Германии. Однако их работы позже использовались нацистской пропагандой для продвижения идей «арийского превосходства», что исказило их изначальный гуманистический посыл.
VIII. Малоизвестные факты
1. Любовь к живописи: Вильгельм коллекционировал гравюры и рисунки, многие из которых иллюстрировали издания сказок.
2. Переписка с Гёте: Братья обменивались письмами с Иоганном Вольфгангом фон Гёте, который высоко оценил их работу.
3. Сказки как учебник жизни: Вильгельм считал, что сказки учат детей «преодолевать тьму через смелость и доброту».
Заключение
Вильгельм Гримм был не просто собирателем сказок, а универсальным учёным, чьи работы охватили филологию, историю, мифологию и литературу. Его наследие — это мост между народной традицией и академической наукой, между прошлым и настоящим. Сегодня, читая «Бременских музыкантов» или изучая этимологию немецких слов, мы продолжаем диалог с человеком, который верил, что «язык и сказки — это душа народа».