Вы приехали в Польшу, думая, что знаете, чего ожидать. Европа, порядок, знакомая славянская душа… И тут вам предлагают «попробовать пытки», магазин называется «склеп», а на вопрос «Как дела?» ждут не радостного «Отлично!», а чего-то более реалистичного, например: «Ну, ничего… но в Германии дороги лучше».
Польша – страна со своими культурными кодами, и если их не знать, можно удивляться каждый день. Расскажу сегодня про 9 местных особенностей, которые сбивают с толку туристов.
1. Они извиняются так, что у вас появится чувство вины
Если вы столкнулись с поляком в автобусе, будьте уверены: он извинится первым. Даже если это вы его толкнули.
Вежливость здесь работает так: если человек не говорит «пан» или «пани», скорее всего, он либо ваш родственник, либо ребёнок, либо нарушитель правил.
В деловой переписке формальность возведена в абсолют. Просто написать «Добрый день, возьмите меня на работу» – это почти грубо. В Польше уважающий себя человек начнёт письмо с «Простите, что беспокою» и только потом осторожно намекнёт, что вообще-то пришёл не просто поболтать.
2. Если вам хорошо, это подозрительно
В Польше нельзя сказать «У меня всё отлично» – это выглядит ненормально. Если у вас действительно всё хорошо, надо добавить: «Ну, только вот погода…» или «Да, но цены-то растут…».
Жалобы – это не нытьё, а способ поддерживать разговор. Например, можно встретить соседа в лифте, и он скажет:
– Ох, дождь пошёл…
– Ага, а ведь вчера было тепло…
– Да, но ветер какой…
Это ни к чему не ведёт, но без этого разговор был бы каким-то… незавершённым.
3. От угощения отказываются минимум три раза
Если вам предложили чай – не соглашайтесь сразу. Это неприлично. Надо сказать:
– Нет, спасибо, не хочется.
– Ну, может, всё-таки?
– Да нет, правда, не стоит.
– Ну, пожалуйста!
– Ну ладно, если настаиваете.
Это не просто вежливость – это традиция.
То же самое с едой. Польские родители, отправляющие детей в университет, не верят, что студенты способны кормить себя сами. Каждое воскресенье вокзалы наполняются звоном стеклянных банок – это студенты везут запасы еды на неделю вперёд.
4. Воскресенье – это день костёла
Если в воскресенье улицы кажутся пустыми – не пугайтесь. Просто все ушли в костёл.
Поляки – одна из самых религиозных наций Европы. Даже если человек не ходит в храм каждую неделю, он точно отмечает Рождество и Пасху.
А если поляк женится, то, скорее всего, с венчанием. Причём белое платье надевают только для церковной церемонии – если свадьба без венчания, платье может быть любого цвета.
5. В Польше все учатся, но не все работают по специальности
Высшее образование в Польше – это не бонус, а базовая необходимость. Настолько, что есть анекдот:
– Какую работу ищете?
– Любую, лишь бы без высшего образования.
Проблема в том, что дипломов много, а работы на всех не хватает. Поэтому многие поляки заканчивают два, а то и три вуза, прежде чем найти профессию, которая их действительно устраивает.
6. Магазин – это склеп, а пытки – это пончики
Польский язык – настоящий подарок для любителей недоразумений.
Заходите в магазин – а на вывеске написано «Склеп».
Вам предлагают «пытки» – и оказывается, что это пончики.
Вот ещё пара слов, которые могут вас запутать:
– Czaszka – это не чашка, а череп.
– Zapomnieć – это не запомнить, а забыть.
– Zabawka – это не забава, а игрушка.
Если вас вдруг зовут на завод – не торопитесь соглашаться. Возможно, речь идёт не о фабрике, а о чьём-то настроении (polski завод – это эмоции).
7. 7. Поляки пунктуальны… но это не точно
Если вам назначили встречу на 10:00, забудьте про «академические 15 минут» и прочие хитрости. В 10:01 ваш собеседник уже начнёт нервно поглядывать на часы, а в 10:05 он сделает вывод, что либо вы застряли в другой реальности, либо просто невоспитанны.
В деловой жизни пунктуальность у поляков – святое. Поезда уходят по секундам, лекции начинаются минута в минуту, и если вы думаете, что в офисе можно «немного задержаться в пробке» – забудьте. Это не Италия, где «чуть позже» значит «когда-нибудь», и не Испания, где все живут по собственному расписанию. Польша – страна, где 10:00 – это 10:00, а не «ну, примерно в это время».
Но как только разговор заходит о дружеских встречах, понятие времени становится… растяжимым. Вам сказали встречу в 15:00? Отлично, значит, можно прийти в 15:20. Или в 15:40. Или, если суббота, в 16:00. Потому что все же понимают: ну кто в выходной приходит ровно в назначенный час?
А теперь – самое весёлое. Свадьбы. Если вам торжественно объявили, что церемония начнётся в 14:00, не верьте. Сначала все будут собираться, болтать, обсуждать платье невесты, критиковать парковку и сравнивать это событие со свадьбой троюродной кузины, которая «была в том году, но, конечно, попроще». И только когда всё это завершится – можно начинать.
Так что если у вас важная встреча, ставьте будильник и выходите заранее. А если вас пригласили в гости – не торопитесь, спокойно допейте чай. Скорее всего, придя вовремя, вы застанете только хозяина в тапочках, который ещё не успел нарезать закуски.
8. Вежливый человек соглашается с третьего раза
Если вам что-то предлагают – не берите сразу. Сначала надо отказаться, потом отказаться снова, а потом уже, вздохнув, сказать:
– Ну, раз вы так настаиваете…
Эта привычка настолько сильна, что за границей поляки иногда остаются голодными – потому что никто не уговаривает их трижды.
9. Польские выражения могут поставить в тупик
Поляки говорят:
– «Pluć sobie w brodę» (плевать себе в бороду) – значит жалеть о чём-то.
– «Czuję do ciebie miętę» (чувствую к тебе мяту) – значит испытывать симпатию.
А ещё здесь говорят «Я стою в очереди», даже если сидят, и «Я иду на автобус», даже если просто собираются ехать.
Финал
Если вам кажется, что Польша вас ничем не удивит – попробуйте сказать «да» на угощение с первого раза. А если вам предложат пончик, не спешите радоваться. Возможно, это «пытка».
Но если вы освоите польские традиции, научитесь жаловаться с лёгкой грустью и не станете сразу соглашаться на чай, вы быстро почувствуете себя своим.