Я подумал невзначай: "Кто мог так назвать свой чай?" В меру вкусен, в меру крепок, хоть и всплыло пару веток… И сижу перевожу бренд с сей пачки фуражу! Дорогой читатель, автор не перепутал канал. Просто ему подумалось, что этот пост нуждается в эпиграфе. Проходили такое в школе на литературе? Конечно текущая заметка, если и имеет какое-то отношение к литературе, чем-то кроме эпиграфа, то скорее к иностранной. И вот почему. Героя сегодняшнего повествования на полках магазинов я заметил относительно недавно, но до настоящего времени не задумывался о его названии. А тут вдруг одолело мной внезапное буквоедство. Задумался, что означает название и как можно было бы его локализовать, если бы вдруг мне поставили такую задачу. Русифицировать так сказать. Сейчас фикации в тренде. И задача оказалась нетривиальной: Знающий читатель скажет, что название фантазийное и на за чем заниматься трудностями перевода. А внимательный читатель ему возразит, что мол мы то исходим из предпосылки, что стоит з