Из этой подборки вы узнаете, как китайцы запоминают русские слова, можно ли так просто взять и назвать ватрушку ватрушкой, что означают популярные мужские и женские имена и кое-что ещё. 1. Начнём нашу подборку не с мема, а с нового веяния в правилах переписки. Теперь чтобы не прослыть стариком, пишите сообщения исключительно строчными буквами. И не ставьте в конце сообщения точку 2. Китайский взгляд на соленья а-ля рус. Открываем крышку и едим! 3. А вот и разгадка, почему китайцы не смогли правильно подписать по-русски банки с солёными огурцами - они только матерные слова запоминают 4. Какой товар, такая и распродажа 5. Паучительная история 6. Как говорится, кажется, я скачал не того "Старика Хоттабыча" 7. Красная Москва во всей красе 8. Срочные новости: говядина была замечена с шампиньона 9. Домашние пироги могут называться ватрушкой только если были произведены в регионе Ватрунь Кстати, в комментариях в X не все знают ватрушку как ватрушку. Для некоторых это сметанник или шаньга
Кислотные огурцы и зумерское правописание: новые каламбуры и лингвошутки
21 февраля 202521 фев 2025
16,7 тыс
1 мин