Будущие наложницы попадали в гарем в детском возрасте и при обращении в ислам получали новое имя. После того, как девушки проходили необходимое обучение и представали перед светлые очи султана, он вполне мог их переименовать в соответствии с личными предпочтениями. Как вариант, мог добавить новое имя к прежнему. Наибольшим почетом в гареме пользовались персидские имена, так как фарси в Османской империи считался языком высокой культуры и использовался для стихосложения. Реже одалискам присваивали арабские имена, хотя последние довольно часто давались дочерям правителей. Тюркские имена почти не употреблялись до 19-го столетия, поскольку турецкий был языком крестьян и при дворе не пользовался популярностью. Обычно имена давались в зависимости от личных качеств, т.е. характера или внешности. Были распространены и те, которые давали в честь цветов, драгоценных камней и природных явлений. Несколько реже девушек называли в честь персонажей старой персидской поэзии. Итак, что же означали имен