Найти в Дзене
Английский Шарк

Английский язык. Выражение "give someone/something a run for their money".

Не позволять кому-то легко одержать победу. Не уступать. Составить серьёзную конкуренцию. Мы не уступим другому кандидату. Несмотря на поражение, они составили серьёзную конкуренцию прошлогодним чемпионам. Он настолько хорош в математике, что не уступает своей учительнице. Этот небольшой независимый производитель косметики успешно конкурирует с крупными брендами. Считается, что выражение «give someone a run for their money» пришло из мира конных скачек, из ситуации когда одной лошади, от которой ожидали лёгкой победы, бросала вызов другая лошадь, которая бежала так же быстро, оказывая серьезное сопротивление. Сейчас эта идиома часто используется в переносном смысле для описания ситуации, когда кто-то состязается с другим человеком, организацией или командой и делает это так хорошо, что вынуждает их тяжело трудиться ради победы. Вероятно, это выражение также применялось для описания ситуации, когда человек хорошо проводил время, наблюдая за скачками, даже если не выигрыва
Оглавление

Изображение для всех идиом за февраль 2025.
Изображение для всех идиом за февраль 2025.

give someone/something a run for their money

Значение:

Не позволять кому-то легко одержать победу. Не уступать. Составить серьёзную конкуренцию.

Пример:

  • 1. We're going to give the other candidate a run for his money.

Мы не уступим другому кандидату.

  • 2. Though they lost, they gave last year's champions a run for their money.

Несмотря на поражение, они составили серьёзную конкуренцию прошлогодним чемпионам.

  • 3. He's so good at maths that he gives his teacher a run for her money.

Он настолько хорош в математике, что не уступает своей учительнице.

  • 4. This small, independent cosmetics manufacturer gives the big brands a run for their money.

Этот небольшой независимый производитель косметики успешно конкурирует с крупными брендами.

Происхождение:

Считается, что выражение «give someone a run for their money» пришло из мира конных скачек, из ситуации когда одной лошади, от которой ожидали лёгкой победы, бросала вызов другая лошадь, которая бежала так же быстро, оказывая серьезное сопротивление. Сейчас эта идиома часто используется в переносном смысле для описания ситуации, когда кто-то состязается с другим человеком, организацией или командой и делает это так хорошо, что вынуждает их тяжело трудиться ради победы.

Вероятно, это выражение также применялось для описания ситуации, когда человек хорошо проводил время, наблюдая за скачками, даже если не выигрывал все свои ставки.

*В обоих случаях смысл в том, что за потраченные деньги (ставку) лошадь хорошо бежит (иногда говорят «to give them a good run for their money»).

Видео пример:

❗️Видео может не загружаться у некоторых пользователей без впн, но, к сожалению, других адекватных способов добавить видео в статью пока нет.

  • “England is giving ‘em a good run for their money, France is not so great either.” — Megyn Kelly.

Англия им не уступает, Франция тоже ничем не лучше. (Здесь такой перевод из-за контекста: Мегин говорила о том, что они соревнуются с Германией в ограничении свободы слова)

____________________________________

🔎👉Выбираю те английские слова и выражения, которые интересны самому. (Мой уровень: C2.)

____________________________________

❗️❗️❗️📚👍Если вы тоже любите английский язык и хотите изучать сложные слова и интересные выражения, то подписывайтесь на канал.

____________________________________