Одна из главных проблем для тех, кто изучает иностранные языки, — это начать понимать, что говорят иностранцы. Очень часто, даже при хорошем знании грамматики и большом запасе слов, мы всё равно не понимаем смысл произнесённых предложений.
В этой статье я объясню, почему так происходит и что нужно делать, чтобы научиться быстро и без напряжения слухового аппарата, понимать иностранную речь. Это моя личная методика и она мне очень сильно помогает.
Почему нам трудно воспринимать иностранную речь?
- Незнание слов, которые употребляет иностранец.
- Идиоматические и устоявшиеся выражения.
- Грамматика.
- Способ, которым иностранец соединяет слова в предложении. И это, на мой взгляд, один из самых важных моментов, о котором стоит поговорить подробнее.
Дело в том, что естественная, живая речь сильно отличается от тех правил произношения, которым нас учат авторы многих методик по изучению иностранных языков. Человек, как электрический ток, старается двигаться по пути наименьшего сопротивления. То же самое происходит и в развитии любого языка, включая языки программирования, где количество слов и текстов сокращается для более быстрого описания одного и того же события или явления.
Мы сами не замечаем, как сокращаем слова в предложениях, как "жуем" или проглатываем окончания слов. И самое главное — как мы соединяем слова между собой. Конец одного слова должен плавно переходить в начало следующего, чтобы язык не "спотыкался" о несочетаемые гласные и согласные звуки.
Часто бывает так, что мы отлично знаем все слова и грамматику, но всё равно не понимаем, что говорит человек. Это потому, что два-три произнесённых им слова сливаются для нас в одно, которого в языке вообще не существует. Мы просто не знаем, какие лингвистические приёмы использует говорящий для сочетания несочетаемых звуков.
Пример: de hecho переводится как - фактически. Испаноговорящие люди, часто не произносят сочетание этих слов как дэ эчо. Как правило они говорят Дэчо. А такого слова в испанском языке нет.
И в этом заключается главная проблема. Но она решаема! Дело в том, что эти лингвистические приёмы, или, как я их называю, шаблоны, зависят от набора гласных и согласных звуков. Вариантов на самом деле не так уж и много, а значит, число таких шаблонов вполне можно запомнить и быстро научиться воспринимать их на слух.
Тренажёр, который поможет научиться воспринимать иностранную речь на слух
Конечно же, это YouTube с субтитрами.
Что я делаю:
1. Выбираю подходящее для меня по тематике видео продолжительностью не более 15 минут.
2. Полностью его просматриваю с субтитрами.
3. Если меня всё устраивает, скачиваю субтитры через плагин Download Youtube Subtitles и форматирую их в удобочитаемый текст через ИИ (например, ChatGPT или его китайский аналог DeepSeek).
4. Прочитываю весь текст, учу незнакомые слова или слова, которые с задержкой переводятся в моей голове.
5. Разбираю грамматику, если мне что-то непонятно.
Когда всё готово, перехожу к просмотру видео:
- Сначала на низкой скорости, пока не начну легко воспринимать текст на слух.
- Затем увеличиваю скорость и снова просматриваю одно и то же видео.
- В какой-то момент я начинаю настолько хорошо понимать текст, что могу смотреть видео без субтитров.
Если вдруг я сталкиваюсь с моментом, который мне непонятен, я сразу останавливаю видео, чтобы найти лингвистический мостик, связывающий непонятные мне слова. Изучаю его, выписываю, разбираю и запоминаю.
Этот метод может показаться занудным, но он 100% работает!
Пример такого виде на испанском языке, можно найти по этой ссылке Текст (субтитры) можно скачать тут.