С этой статьи началась моя «ПОЛУнаучная» карьера в области филологии. Я решил поучаствовать в VIII областной научно-практической конференции «Родной язык: от традиции к современности», приуроченной к празднованию Международного дня родного языка. Конференция проводилась по инициативе фонда «Родное слово, при поддержке Новосибирского государственного технического университета, Новосибирской государственной областной научной библиотеки и министерства образования Новосибирской области.
Я решил, что это будет хорошим опытом, и поводом для открытия нового жанра в моем творчестве – научная журналистика. Мне не составило труда найти тему для статьи, ведь неологизмы заполонили наш язык, и новые понятия появляются, буквально ежедневно. Но я совершенно не знал ни историю, ни типологию неологизмов, поэтому пока я писал статью, я так же узнавал много нового.
За многие века своего существования русский язык пережил огромное количество изменений. При этом многие слова пришли в русский язык из других языков. Со временем они встраиваются в язык, и мы перестаем воспринимать их как заимствованные. Этот процесс называется ассимиляцией.
Благодаря стремительным переменам в современном мире, техническому прогрессу, политическим и экономическим и другим ситуациям, в русский язык приходят все новые слова и словосочетания – неологизмы.
Что такое неологизмы и как они приходят в язык?
Неологизм – это слово или словосочетание, относительно недавно появившееся в языке.
Слово неологизм происходит из двух слов древнегреческого языка (Нео) – «новый», и (логос) – «слово».
Существует наука, изучающая неологизмы – неология. Это понятие впервые было введено в 1801 году французским лексикографом – Луи-Себастьяном Мерсье.
Интересно, что неология является не только разделом лексикологии, поскольку неологизмы в языке появляются так же в результате словообразования. Таким образом, неологию можно считать научной отраслью, находящейся на стыке двух разделов языкознания – лексикологии и словообразования. В последнее время русская неология активно развивается, формируются терминология этой науки и её понятийный аппарат.
В зависимости от того, как появилось новое слово в языке, выделяются три группы новообразований:
- Неологизмы-заимствования, образованные путем фонетического копирования: армрестлинг, имидж, импичмент, маркетинг, пейджер, рейтинг, фристайл и прочее.
- Семантические неологизмы, то есть новые значения, появившиеся у уже имевшихся в языке слов: галопирующий (галопирующие цены), застой, казаки (вид модной обуви), липучка (вид застежки на одежде, обуви), лосины (женские трикотажные брюки в обтяжку), пиратский (пиратские видеокассеты), ракушка (гараж-ракушка), субъект (субъект Федерации), властный (властные структуры), озадачить (поставить задачу);
- Неологизмы, созданные разными путями по моделям русского словообразования: гекачепист, зарубежье, иномарка, комок (комиссионный магазин), правозащитник, оборонка (оборонная промышленность), разгосударствление, сталинизм, сталинщина и прочее. Причем, по моделям русского языка могут формироваться неологизмы на основе как заимствованных, так и русских корней.
Вопросы происхождения русской лексики, пути ее развития тесно связаны с происхождением и историей русского народа. Кроме слов, которые появились в русском языке сравнительно недавно и появляются в настоящее время, в нем немало таких языковых единиц, история которых уводит нас в далекое прошлое славянских племен. Эти слова (а чаще их основы) входят составной частью в современную русскую лексику как исконные, то есть существующие издавна.
Лексикология называет два основных пути развития словарного состава: 1) существование и постоянное возникновение новых слов на основе исконной лексики и 2) заимствование слов из других языков.
К неологизмам принято относить слова, возникшие с конца XVII – начала XVIII века.
Литературные источники неологизмов.
Многие слова в русском языке появились благодаря писателям.
Михаил Васильевич Ломоносов (1711-1765) внёс значительный вклад в развитие русского языка и литературы. Фактически именно им была заложена основа того языка, на котором сейчас говорим мы с вами. Михаил Васильевич ввел в нашу жизнь такие слова как «градусник», «преломление», «равновесие», «диаметр», «горизонт», «кислота», «вещество» и даже «квадрат» и «минус», причем часть из них является переводом на русский язык иностранных слов.
Слова «впечатление», «влияние», «трогательный», «занимательный», «сосредоточить», «промышленность», «будущность», «эпоха», «сцена», «гармония», «катастрофа», «моральный», «эстетический» впервые появились в русском языке благодаря историку, публицисту, прозаику и поэту Николаю Михайловичу Карамзину (1766-1826).
Большой пласт неологизмов пришел в русский язык благодаря писателям фантастам: инопланетяне, звездолет, зазеркалье, а также поэтам серебряного века: «громадье», «бездарь», «футурист», «имажинист».
Процесс ассимиляции в русском языке неологизмов из литературных произведений продолжается и в настоящее время.
Неологизмы, появившиеся в результате научно технического прогресса
Безусловно, язык не является замкнутой системой и зависит от многих процессов, происходящих в обществе. Научно-технический прогресс всегда играл значительную роль в развитии языка – разумеется, главным его следствием является образование неологизмов – заимствований, обозначающих новые понятия (Интернет – Internet, электронная почта – e-mail).
Неологизмы пришедшие из интернета
Неологизмы, возникшие относительно недавно (в течение последних 10-20 лет) как результат появления новых понятий (контент, лайк, селфи, тайм-менеджемент).
Другим важнейшим вектором влияния Интернета, мобильной связи и других высоких технологий, связанных с общением в социальных сетях, по электронной почте и так далее внедрили в русский язык такие слова и словосочетания, как электронная почта, «Skype», мессенджер и так далее.
В значительной мере росту неологизмов, особенно неформальных, жаргонных и т.п., способствует так называемая культура интернет-мемов, которая весьма распространена в русскоязычном Интернете. Исследователи этого феномена отмечают, что ироничная культура интернет-коммуникации порождает огромное количество новой лексики, употребление которой нередко выходит за пределы Интернета в живой язык. Сейчас все чаще неологизмы из интернета встречаются в обыденной речи, произведениях художественной литературы, на страницах периодической печати.
Таким образом, влияние развития информационных технологий на лексические системы языков прослеживается одновременно в нескольких направлениях: от различных способов образования неологизмов до общей интернационализации общения.
Неологизмы, связанные с политическими и экономическими событиями и явлениями
Неологизмы отражают изменяющиеся реалии, поэтому они часто возниикают в языке при описании и анализе политических и экономических событий.
Одним из примеров является термин «брекзит», который появился в связи с решением Великобритании выйти из Европейского союза. Этот неологизм объединяет слова «британский» и «экзит» (выход).
Еще одним примером является слово «фейк», которое стало широко используемым после выборов в США в 2016 году. Этот неологизм описывает массовое распространение ложной информации с целью влиять на общественное мнение и политические решения.
Также, к неологизмам связанным с политикой относятся слова «импичмент», «инаугурация», «консенсус». К «экономическим» неологизмам можно отнести слова «криптовалюта», «маркетинг», «дилер», «оффшор», «нетворк».
Неологизмы, пришедшие из различных сленгов.
– Неологимы, пришедшие из профессиональных сленгов – это слова, которые из профессиональной терминологии переходят в общеязыковую лексику и начинают широко употребляться в обычной речи: «тендер», «кастинг», «айтшник», «рекрутер», «аудит», «PR-менеджер», «маркетолог», «драить».
– Неологизмы, пришедшие из молодежного сленга – это новые слова и выражения, которые появляются в разговорном языке молодых людей. Они отражают специфическую культуру и образ жизни молодежи.
Слова и выражения молодежного могут быть взяты из иностранных языков, специальной лексики (например, из мира компьютерных игр), или быть созданы совершенно новыми словообразовательными процессами.
Молодежный сленг не только выполняет роль средства общения между молодыми людьми, но и помогает создать собственную идентичность и культуру. Примером неологизмов молодежного сленга могут быть такие слова как «зачетно», «зафигачить», «клава», «френдзонить», «краш», «хайп».
Многие из этих слов затем входят в разговорный язык людей старших поколений, тогда как другие довольно быстро исчезают, не успев ассимилироваться в русском языке.
– Неологизмы, пришедшие из тюремного жаргона. Как ни странно, многие слова из тюремного, «блатного» жаргона прочно вошли в русский язык, обычно их используют, даже не осознавая источника их происхождения. Например, слова «наезжать», «стукач» «косарь», «облажаться».
Заключение:
Разновидностей неологизмов, а также источников их образования в языке несметное множество, поэтому описать и классифицировать это сложнейшее языковое явление в небольшой статье невозможно.
Жизнь языка мало зависит от людей, даже известные специалисты в области языкознания не могут по своей воле внедрять или исключать слова из языка. Говоря о неологизмах, которые постоянно приходят в язык, стоит учитывать, что некоторые из них могут быть недолговечными и исчезнуть через какое-то время. Примерами таких «устаревших неологизмов», являются слова, «дискета», «винчестер» в значении: жесткий диск, «комок», «ваучер», «рэкет», «пейджер», «блейзер» в то время как другие новые слова могут стать широкоупотребительными, прочно войти в общий словарный запас и полностью ассимилироваться в языке.