Решила немного включить училку английского. Если кто не знает, это уже много лет моя любимая профессиональная деятельность №2. Для самореализации в этом направлении у меня есть ученики и канал в тг redtelephonebox. Итак, смысл выражения Pardon my French! все понимают. В русский язык оно ("Извините меня за мой французский") явно перекочевало с английского вместе с книгами сериалами. По самым смелым подсчетам, чуть ли не 30% слов в английском заимствованы из французского. Другими популярными источниками английского стали германские языки, латынь и другие. Вот где мое образование пригодилось. Хоть фотку диплома добавляй... Заимствованы - значит, адаптированы, в них изменено произношение, иногда появляется и другой смысл. Процесс этот естественный и неизбежный (даже если все вывески написать писать на древнеславянском))). И наблюдать за этим очень даже интересно. Но есть в английском французские слова, которые произносятся практически по-французски. Разве что r не грассирует. И это не толь