В последнее время проблема все большего и большего количества изданий китайских новелл волнует многих, и сложно сказать, когда именно это началось. На волне популярности "Благословения небожителей" с ее бумажной версией издательства массово начали скупать тексты и издавать все большее количество китайских новелл. Грядущие издание Лю Яо, "Убить волка" и...упаси господь, "Эрха"... Если то же издание небожителей в целом вышло приемлемым, пришлось заменить лишь некоторые моменты на просто более завуалированные, где легко усмотреть смысл оригинала, то вопрос: во что АСТ превратит "Эрху" в своем издании? Как можно зацензурить ее так, чтобы в итоге читатели не получили совершенно иную историю? Как человек, тщательно выбирающий книги для своей библиотеки и не покупающий то, что я не хочу когда-то перечитать, я не могу понять людей, покупающих издания с цензурой только ради красивой обложки или иллюстраций. Если я не могу купить русский перевод новеллы без цензуры, уж лучше я возьмусь и сама ее