Фраза "Я тебя люблю" — наверно одна из самых переводимых фраз на разные языки. При гл̇убоком изуче́нии любого языка у менѧ бывает появляетсѧ мысля̀: как сказать Я люблю тебя на изучаемом языке? При перево́де этой фра́зы на Коптский язык, у меня сразу возник вопрос: когѡ̀ тебя? Дело в том, что̀ в Коптском языке 2-ое лицо̀, как и 3-ье имеет род. В Ко́птском используются 2 ро̑да — Мужской и Женский (да́лее m., f.). Т.е. Ты — есть обраще́ние как к мужчине, так и как к же́нщине. Словарь Ⲁⲛⲟⲕ / ⲁⲛⲅ︦- / ϯ- / -ⲓ, -ⲧ, -ø — Я Ⲛ︦ⲧⲟⲕ / ⲛ︦ⲧⲕ︦- / ⲕ- / -ⲕ — Ты (m) Ⲛ︦ⲧⲟ / ⲛ︦ⲧⲉ- / ⲧⲉ- / -ⲉ, -ⲣⲉ, -ø — Ты (f) Ⲙⲉ [me] f — истина, правда; истинный, настоѧ́щїй, вѣ́рный; любить. Итак, для глагола (у нас "ⲙⲉ") как подлежащее ("Я") выступает местоимение, значит нужен Преформатив этого местоимения (третий вариант). Получаетсѧ ϯ- + ⲙⲉ = ϯⲙⲉ [timé] — Я люблю. Для выраже́ния прямо́го дополнения испољзуетсѧ предлог ⲛ︦-/ⲙ︦ⲙⲟ= (ⲛ︦- именной статус, ⲙ︦ⲙⲟ= — местоименный) . Т.к. "тебя" — местоиме́ние, берём местои