Мы живём в России. Как люди образованные, умеющие читать и писать, часто сталкиваемся с необоснованным применением английских терминов чуть ли не во всех сферах. Началась эта практика давно, но характер эпидемии приняла в постсоветский период. До сих пор тихая агрессия продолжается.
Наиболее восприимчивым к тлетворному влиянию оказалось музыкальное направление. В качестве примера можно рассмотреть творчество одного из популярных представителей новой волны Егора Булаткина, выступающего под псевдонимом Крид. Выходец из исконно русского региона безусловно талантлив и пользуется успехом, но почему в его дискографии следующие треки с англоязычными названиями:
- «Coco L'Eau»,
- «We Gotta Get Love»,
- «PUSSY BOY»,
- «LAMBO URUS».
Да что песни, если у нас молодые исполнители обозначают себя англоязычными никами (ANNA ASTI, SHAMAN и другие). То же и в отношении поп- коллективов — Burito, Quest Pistols, Serebro и т.д.
Не одним культурным пространством. Не отстают другие сферы. Крупные компании по доставке, за исключением Яндекс-Маркета, известны потребителям как OZON и Wildberries. Общественные приемные преподносятся как ресепшн, а охранники превратились в секьюрити. И так повсюду, стоит только повнимательней приглядеться. Примеров необоснованного употребления англицизмов — вагон и маленькая тележка. Возникает закономерный вопрос, чем представляются для российского народа англицизмы: угроза или необходимость?
Публичное пространство забито англицизмами. Давно назрела необходимость предпринимать определенные шаги. Полностью запрещать хождение английского языка в бизнесе и культуре никто не собирается. Речь идёт о введении некоторых ограничениях.
Государством взят курс в сфере культуры на защиту и поддержку русского языка. Подоплека этого ясна. Преимущественное использование русского языка даст толчок для формирования в России национально ориентированной среды.
Интересна инициатива крымских издателей. Там создали словарь русских слов «Говори по-русски». Издание представляет собой каталог используемых английских слов с приведением аналога замены в русской разговорной речи. В России был принят ранее закон с требованием обязательного перевода с иностранного языка. Он носил рекомендательный характер, так как не предусматривалось наказание за его игнорирование. Как минимум — следовало в отношении нарушителей за неисполнение норм закона вводить административные меры. Как максимум — применять штрафы, то есть наказывать рублем. Языковые ограничения в различной интерпретации существуют в ряде стран. Поэтому это не российское изобретение.
Начало положено
В России наблюдается рост национального самосознания. Мы русские и нам небезразлично состояние русского языка в нашем жизненном пространстве. Те вещи, на которые вчера старались не замечать, сегодня вызывают отторжение. Сейчас засилье на вывесках и витринах англицизмов отрицательно воспринимается. Это вызывает раздражение, это — морально тяжело.
Лучше поздно, чем никогда. На общественный запрос отреагировали в Государственной думе. Пока законопроект под № 468229-8 одобрен в первом чтении. По пути утверждения следует перешагнуть еще два чтения, после чего документ отправится в Совет Федерации на одобрение. На последнем этапе отредактированная версия поступит на стол президента для подписи. Точные сроки адаптации и механизм реализации на время переходного периода пропишутся в окончательной редакции закона.
Что должно измениться? Торговые установки, предприятия общественного питания и прочие заведения обязаны иметь русские названия. Дополнительная информация о товарах или услугах, акциях, распродажах и других коммерческих предложениях должна предоставляться на русском языке. Запрет коснется наглядной агитации в рекламе, на этикетках и вывесках.
Законодательная инициатива преследует цели:
- Защита русского языка,
- Забота о потребителе,
- Ограничение использования иностранных слов.
После вступления в силу на вывесках станет невозможным использовать прежние названия и появятся русские:
- магазин вместо «shop»,
- распродажа вместо «sale»,
- кофе вместо «coffee»,
- выход вместо «exit»,
- открытие вместо «open».
И так далее. Если реализация программы будет осуществляться благополучно, законодатели готовы добраться до Градостроительного кодекса РФ. Планируется исключить использование иностранных языков в названиях жилкомплексов и микрорайонов.
Законопроект ещё не вступил в силу, а в экспертном сообществе раздались голоса в защиту английского языка. Основной довод в мотивации — язык страны туманного Альбиона является основным международным и исключение его из публичного поля может иметь негативные последствия. К примеру, в туристической сфере, где приезжающие туристы не знакомы с русским языком, зато неплохо ориентируются в английском языке. Довод, на мой взгляд, довольно слабенький. Мы ведь не англоязычная колония, а русский язык входит в число ведущих мировых языков по версии ООН.
Эксперты указывают на труднореализуемость инициативы на практике. По пути реализации возможно появление множества курьезов и странных ситуаций. Но не зря говорит народная мудрость — Дорогу осилит идущий.
Неудобство для бизнеса
Порой складывается впечатление, что некоторые представители бизнеса живут в искажённой реальности. Порой обладание всем, что нажито непосильным трудом, превалирует над интересами народа и государства. Спору нет, развитие бизнеса требует рекламы. Одной из мер для повышения привлекательности бизнеса некоторые бизнесмены считают присвоение названию своей компании на иностранном языке. Всё всех устраивало, пока не подул ветер перемен. В нынешних реалиях представители бизнес-сообщества, чей бизнес завязан на международных сетях, опасаются утери узнаваемости брендов.
Моделируем ситуацию для начинающего бизнесмена. Вы решили открыть свое дело. Непроходимо пройти ряд обязательных процедур, в том числе регистрацию. Своему личному бизнесу, естественно, вы захотите дать яркое благозвучное привлекательное название, соответствующее профилю деятельности. Но зачем на русской территории с русскоязычным населением обзывать свое дело иностранными терминами? Все это указывает на безответственность и дешёвый хайп (не удержался в характеристике явления от английского слова, но в данном случае понятно и приемлемо в качестве краткого определения).
Предпринимателям новый закон будет явно не по вкусу, ибо наверняка создаст неудобства и придется нести незапланированные затраты по изменению вывесок и коммерческой информации. Для обычных граждан, особо преклонного возраста, это несомненный плюс, потому что не надо догадываться о смысле предмета интереса.
От авторов законопроекта поступило разъяснение в адрес компаний, использующих в названиях латиницу. Торговые знаки и фирменные наименования останутся прежними. Популярные российские бренды остаются неизменными. Пока речь идет о лишь о вспомогательных надписях. В дальнейшем все зависит от хода реализации языковой инициативы. Вполне возможно, брендовые магазины откроются в результате ребрендинга под звучными русским названиями. От предпринимателей потребуется креативность мышления, чтобы создать культурный аналог при сохранении узнаваемости бренда.
Что имеем
Реальное положение дел рассмотрим на примере Донецка. Этот крупный мегаполис отличается от прочих российских городов недавней принадлежностью к украинскому государству, о чем напоминают сохранившиеся кое-где следы украинской рекламы. Да и те постепенно исчезают. Что касается центра города, здесь вывески на английском в витринах магазинов перемежаются с русскими.
Еще не решена проблема бесхозных помещений. Есть в незначительном количестве магазины, которые заброшены с 2014 года. Хозяева бросили их на произвол судьбы и с тех пор они ветшают, уродуют внешний облик городских улиц, напоминая о былом существовании устаревшим и неактуальным названием вывески. Ликвидировать позорное наследие пока не позволяет политика признания права частной собственности, но возможно после процедуры определения этих помещений бесхозными законными методами.
Тем временем в Донецке действуют различные компании преимущественно торгового профиля с англоязычными названиями. Практически все они зародились во времена украинской юрисдикции, но и при переходе в правовое поле России мало что изменилось. Они существуют под прежними брендами.
В приведенной подборке лишь малая часть магазинов и магазинчиков. Приятное исключение составляет популярная пиццерия, расположенная в Ворошиловском районе столицы ДНР. В приведенных ниже фото этого заведения в различные периоды: верхнее — при Украине и частично при ДНР, ниже — в данное время. Приятно осознавать, что администрация самостоятельно без нажима извне решила актуальный вопрос.
Отношение народа
Среди дончан проводился опрос. Вопрос касался существования украинских вывесок. По единогласному мнению — им не место в русском городе. Неприязнь объясняется испытанной в течение 10 лет практикой геноцида со стороны украинского режима.
Естественно, развилась тенденция неприятия всего украинского, в том числе топонимов. Идя навстречу пожеланиям жителей , под эгидой Общественной Палаты ДНР был создан специальный Телеграм-канал для размещения потерявших актуальность табличек бывшего государства.
Заинтересованные граждане получили возможность выкладывать реальные фото с привязкой к локации, предоставляя власти право на устранение следов украинской идентичности. Более лояльны дончане к иностранным названиям. Абсолютное большинство к ним привыкли и попросту не замечают, так же как и к указателям улиц и городских маршрутов, выполненными на латинице и продублированными на русском языке.
Для людей с более активной жизненной позицией наличие в обозначениях англицизмов — ущемление русского языка.
Согласно проведенного в России опроса, более негативно к ангицизмам относится старшее поколение. Многие люди, особенно пожилые, неспособны воспринять английские слова из-за незнания языка и считают неуместным использование англицизмов при наличии подходящих синонимов, а употребление их в прессе и на телевидении излишней показухой.
Молодое поколение позитивно относится к языковым изменениям, считая это естественным процессом, обусловленным технологизацией современной жизни. Толерантность поколения до 35 лет объясняется возникновением моды, берущей истоки в нулевые годы, когда был силен образ превосходства западного образа жизни и появившимися вследствие этого стереотипами, идеалами.
Однако почти треть опрошенных занимает нейтральную позицию. Они считают, что английские слова обогащают русскую лексику, закрывая пробелы. Со временем удобные нововведения приживутся, а ненужные исчезнут из обихода. Независимо от возраста, всеми понимается значение выражения фейк. Этот англицизм находится в лидерах по распространению.
Заключение
Дело не фанатизме. Ситуация не означает борьбу с иностранными языками. Будь это украинский или английский или любой другой. Это борьба за чистоту русского языка.
«Не стоит прогибаться под изменчивый мир
Однажды мир прогнётся под нас».
Перефразируем строки из песни иноагента Андрея Макаревича в соответствии с нынешними реалиями. Россия настолько великая и могущественная страна, что просто не имеет права прогибаться под кого-либо. Россия всего лишь хочет уважения к себе. В этом основа нашего суверенитета.
В заключение хотелось бы сказать банальную фразу — остановка экспансии англицизмов очистит языковую среду российского общества и добавит авторитета стране на международном уровне.
Если Вам понравилась статья, просьба отметить лайком и заодно подписаться на канал: https://dzen.ru/id/627a615c30c7ca2f4e8bf59c