"Хозяин накидывал вокруг своей талии петлю, потом верёвка продевалось сквозь ручку его сундука с книгами, затем тянулась к кровати напротив, где петля завязывалось вокруг хозяйки, затем свекрови, потом дочери, и, наконец, работника. Если случится обвал, их всех будет легко отыскать. Эти осязаемые семейные узы… завязывались вокруг каждого туловища морским узлом, так что ничего не сдавливали. А сейчас верёвку предстояло удлинить для новых членов семьи, но Эйлив отказался. Привязываться к этим людям ему не хотелось…" Обратите внимание на игру слов: здесь "узы" (верёвка), "привязываться" употреблены в прямом смысле слова, но ведь речь идёт и о семейных узах. О том, что вновь прибывшие Эйлив и его сын могут стать членами этой семьи. В этой книге много таких языковых фишек. Я уверена, что переводчиком Ольгой Маркеловой сделан огромный вклад в качество этого удивительного текста. Книга Халльгрима Хельгасона "60 килограммов солнечного света" и в самом деле удивительная. В первую очередь
"Шестьдесят килограммов солнечного света" - удивительная книга об исландцах
25 февраля 202525 фев 2025
41
2 мин