Найти в Дзене

Штамп «Апостиль» на перевод для консульства Испании

С целью придать российским документам юридическую силу на территории другого государства проставляется штамп «Апостиль». Это касается стран-участниц Гаагской конвенции 1961 года (на сегодняшний день конвенцию приняла практически половина мира). Испания также входит в число участников данной конвенции, а значит процедура легализации значительно упрощается — потребуется лишь проставить апостиль на оригинал российского документа либо его копию, заверенную нотариусом. Затем выполняется перевод на испанский язык (допускается не только аккредитованный переводчик) и заверяется присяжным переводчиком в Испании либо в Консульстве Испании в Москве. Какой из вариантов выбрать — зависит от личных предпочтений. Но рекомендуется оформлять документы в России — это намного дешевле. Также, если человек не владеет испанским языком и не понимает местных юридических реалий, то найти присяжного переводчика будет достаточно сложно. Чаще всего его проставляют на обратной стороне документа. Однако если докуме
Оглавление
Штамп «Апостиль» на перевод для консульства Испании
Штамп «Апостиль» на перевод для консульства Испании

С целью придать российским документам юридическую силу на территории другого государства проставляется штамп «Апостиль». Это касается стран-участниц Гаагской конвенции 1961 года (на сегодняшний день конвенцию приняла практически половина мира).

Испания также входит в число участников данной конвенции, а значит процедура легализации значительно упрощается — потребуется лишь проставить апостиль на оригинал российского документа либо его копию, заверенную нотариусом.

Затем выполняется перевод на испанский язык (допускается не только аккредитованный переводчик) и заверяется присяжным переводчиком в Испании либо в Консульстве Испании в Москве. Какой из вариантов выбрать — зависит от личных предпочтений. Но рекомендуется оформлять документы в России — это намного дешевле. Также, если человек не владеет испанским языком и не понимает местных юридических реалий, то найти присяжного переводчика будет достаточно сложно.

  • Размер консульского сбора Консульства Испании — от 3000-4000 тыс. рублей.
  • Особые требования к заверению перевода в консульстве Испании:
  • ​Готовый текст перевода требуется скрепить с оригиналом / ксерокопией;
  • ​Переведено должно быть все полностью, включая штампы, любые отметки, печати и прочее;
  • ​Не должна присутствовать подпись либо печать переводчика;
  • ​Перевод дипломов, аттестатов, справок о наличии/отсутствии судимости должен быть выполнен строго в соответствии с требованиями Консульства Испании. Запрещено использовать синонимы;
  • ​К справкам с места работы, учебы и даже к медицинским справкам жесткие требования не предъявляются;

Где ставится апостиль?

Чаще всего его проставляют на обратной стороне документа. Однако если документ старого образца либо на нем нет места, его могут прошить отдельным листом.

Срок действия у апостиля бессрочный, однако, сам документ может иметь ограниченный срок действия. Рекомендуется уточнить данный вопрос.

Нужен апостиль? Обращайтесь!

Апостиль - Закон и Право