Найти в Дзене
Наталия К. - Книги:

Курсы каталанского языка - первые впечатления

✏️Mà и pa это не "мама" и "папа". Это "рука" и "хлеб" (pa fet a mà - хлеб ручной работы); ✏️Pissarra - это школьная доска. Но происходит она не от русского "писать", а от баскского lapitz-arri, родственного слову "ляпис". ✏️Надстрочные (диакритические) знаки очень важны! И я уже поняла, как их искать на клавиатуре ✏️По сравнению с итальянским и испанским языками, в каталанском слова короче, но местные умудряются и написанное не произносить🤷‍♀️ "Зажевать" N, P, T, R в середине или в конце слова - святое дело. Преподавательница называет это economia de saliva (экономия слюны). Я пока не разобралась, как они друг друга понимают в таких условиях... R в конце инфинитива - parlar, ballar, cantar - произносят только в Валенсии. Остальные ленятся. ✏️Обычный вопрос изучающего с нуля иностранный язык: ты или Вы? Лучше всех тут устроились хитрые англичане👏 Каталонцы все в основном "на ты". На Вы принято обращаться к пожилым людям (это 70+). И к тем, кто выше по должности. Преподавательница: "Ди
Оглавление

Сначала об административной стороне, и немного цифр:

  • на уровень А1 набрали 9 групп по 15 человек в 4 городах, занятия 2 раза в неделю по 2 часа. В первый день пришли две трети от записавшихся, остальные передумали, но потом пригласили еще троих из листа ожидания;
  • здесь все "по делу"🛠️ и только я "для удовольствия"🎉: люди работают на местных предприятиях и по закону обязаны иметь сертификат о знании языка. Средний возраст 32 года, большинство - женщины, гражданство: Аргентина-Ямайка и Колумбия. Моя надежда, что будет еще хоть один русскоговорящий, не сбылась;
  • ну и большая ложка дегтя: эти курсы не рассчитаны на людей, не знающих испанского🤢 Если бы не хорошая итальянская база и уже два года жизни в Андорре, я бы помахала ручкой и присоединилась к "передумавшим": после русского и английского язык романской группы просто так с наскока не возьмешь, там совершенно другая логика.

Сюрпризы начались уже на уровне алфавита

  • у каталонцев нет звука [V]. Совсем нет, обходятся как-то без него. Буква V, которую все нормальные люди остальные применяют для его обозначения, читается как русская [Б]. Поэтому, например, beveu "вы пьете" и veveu "вы видите", произносятся одинаково... Эта особенность порождает также игру слов, которую можно использовать в рекламе, как на фото. Vi означает "вино", и название бара читается как би-ту-би. Но я бы написала "Vi or not to be"😎
-2
  • буква Х называется "икс" или "шиш"😂 и очень часто читается как русское [Ш]. В отличие от многих других европейских языков, каталанский при заимствовании обычно идет по пути транскрипции, а не транслитерации, так появляются диковатые на вид слова типа xofer (водитель), xec (чек), xerif, xampinyó;
  • как вся южная Европа, каталонцы питают необъяснимое отвращение к букве К и там, где нельзя обойтись С, используют Q: quilòmetre, pàrquing;
  • вдруг кто не верит, что где-то, кроме русского языка есть мягкий знак, знакомьтесь: каталанский игрек Y. Его приспособили обозначать мягкость после N;

✏️ и pa это не "мама" и "папа". Это "рука" и "хлеб" (pa fet a mà - хлеб ручной работы);

✏️Pissarra - это школьная доска. Но происходит она не от русского "писать", а от баскского lapitz-arri, родственного слову "ляпис".

✏️Надстрочные (диакритические) знаки очень важны! И я уже поняла, как их искать на клавиатуре

  • déu "бог" - deu "десять"
  • bé "хорошо" - be "баран"🐏
  • reina "королева" - reïna "резина".

✏️По сравнению с итальянским и испанским языками, в каталанском слова короче, но местные умудряются и написанное не произносить🤷‍♀️ "Зажевать" N, P, T, R в середине или в конце слова - святое дело. Преподавательница называет это economia de saliva (экономия слюны). Я пока не разобралась, как они друг друга понимают в таких условиях...

R в конце инфинитива - parlar, ballar, cantar - произносят только в Валенсии. Остальные ленятся.

✏️Обычный вопрос изучающего с нуля иностранный язык: ты или Вы? Лучше всех тут устроились хитрые англичане👏 Каталонцы все в основном "на ты". На Вы принято обращаться к пожилым людям (это 70+). И к тем, кто выше по должности. Преподавательница: "Директору я говорю "Вы", а он мне "ты". И это нормально, я же не СТАРАЯ."

Как чувствуют себя мужчина и женщина в одинаковой речевой ситуации. Мем из испанских соцсетей
Как чувствуют себя мужчина и женщина в одинаковой речевой ситуации. Мем из испанских соцсетей

Не терпящие пустоты

Те, кто изучали иностранный язык хотя бы в школе, помнят, что есть такое упражнение: подставить в пустое место артикль/окончание/нужную форму глагола. А если ничего не нужно? нулевой артикль? нулевая связка? Я не помню, как мы поступали... оставляли пустоту? Так вот - в этой стране оставлять пустоту нельзя⛔ Надо ставить значок, называемый conjunt buit (пустое множество), более всего похожий на ностальгический ноль эпохи ЭВМ - перечеркнутый, чтобы отличаться от буквы О -

-4

Пожать плечами и забыть? но тут пришла рассылка от мэрии с требованием заполнить форму, указав сколько месяцев и за какие деньги мы сдаем свою квартиру. (Мы ничего не сдаем). "Это же конжунт буйт!" - обрадовалась я. Мы написали: ноль месяцев за ноль евро. Все были счастливы👍

...Просто запомните, ибо понять это невозможно

В каждом языке есть несколько нелогичных, интуитивно непонятных правил, которые выбешивают иностранцев. В каталанском это артикль перед именами собственными. Кажется, такое безобразие еще у португальцев есть, но я не уверена.

la Maria, l'Anna, el Jordi, l'Eric,
а также en Jordi и n'Eric (от лат. domiNus - господин, но по смыслу это просто артикль)
Soc la Natàlia. - Я Наталия.
Однако Jo em dic Natàlia. - Меня зовут Наталия /без артикля/

Боже, ну зачем?!

Продолжение следует...