Найти в Дзене

Языки Ниндзяго и всех миров. Часть Первая.

«Лучший способ одолеть врага — сделать его другом» Стоит иметь ввиду, что в 16 мирах, в которые входит Ниндзяго, распространены разные языки. Язык Ниндзяго не имеет своего названия по причине того, что подавляющее большинство населения столицы Ниндзяго – Ниндзяго-сити и подведомственной городу окружной территории говорит на этом языке. Также и сами ниндзя придерживаются этого языка. Относительно Мастеров Ву и Гармадона известно, что они также пользуются городским столичным говором. Иные же автономные территории, например, Шинтаро, или Металлония, имеют свои собственные языки, либо часть слов языка Ниндзяго смешивают с местными наречиями, либо меняют формы глаголов на свой лад. Тоже касается и группы южных островов, где вследствие изоляции распространены собственные наречия, хотя по причине общего языкового корня имеют много похожих слов, как правило, бытовых. Современная письменность Ниндзяго представлена рунами, но они появились сравнительно недавно под влиянием тенденций «очищения» к

«Лучший способ одолеть врага — сделать его другом»

                                                   Столица Ниндзяго - город Ниндзяго-сити
Столица Ниндзяго - город Ниндзяго-сити

Стоит иметь ввиду, что в 16 мирах, в которые входит Ниндзяго, распространены разные языки. Язык Ниндзяго не имеет своего названия по причине того, что подавляющее большинство населения столицы Ниндзяго – Ниндзяго-сити и подведомственной городу окружной территории говорит на этом языке. Также и сами ниндзя придерживаются этого языка. Относительно Мастеров Ву и Гармадона известно, что они также пользуются городским столичным говором. Иные же автономные территории, например, Шинтаро, или Металлония, имеют свои собственные языки, либо часть слов языка Ниндзяго смешивают с местными наречиями, либо меняют формы глаголов на свой лад. Тоже касается и группы южных островов, где вследствие изоляции распространены собственные наречия, хотя по причине общего языкового корня имеют много похожих слов, как правило, бытовых.

                                                             Руны Ниндзяго
Руны Ниндзяго

Современная письменность Ниндзяго представлена рунами, но они появились сравнительно недавно под влиянием тенденций «очищения» культуры Ниндзяго от «серпентинских наслоений», сами руны были взяты совершенно из других языков, например, языков Шинтаро, свитков Янга и Кваниша, имеющих сомнительное происхождение, некоторые манускрипты были сфабрикованы, но выданы как подлинные. Ву предпочел отмолчаться. Буквы же пришли от серпентинов, язык которых имеет много общего с языком столицы, разве что они не произносили звук «R» никогда, заменяя его на «Shhhh», если без этой буквы просто не обойтись, например, в начале слова. Однако сейчас они «R» тоже произносят.

Хотя серпентины были заточены несколько десятилетий, их язык и язык столицы имеет много общего. После освобождения серпентины переняли многие слова у столичных жителей, а последние – у серпентинов. Проблема была в том, что не существовало вменяемой письменности.

                                                       Реформаторы языка - Скейлз и Пайтор
Реформаторы языка - Скейлз и Пайтор

Если посмотреть на язык, то бросается в глаза разница между произношением и написанием. Это понятно, так как изначально кланы серпентинов произносили и писали разные слова по-разному, но под руководством Скейлза и помощи Пайтора Пи Чамсворта язык окончательно приобрел ту форму, которую имеет сейчас. Чтобы никого не обидеть и объединить племена, кланы пришли к компромиссу относительно единого написания слов, так как разные кланы писали разные слова по-разному, произнося многие одинаково, поэтому Скейлз решил взять понемногу от каждого клана, тем не менее, правописание около трети слов имеет Гипнобрайское происхожение. Анакондрайское правописание практически ничтожно. Пайтор предпочел уступить мнению кланов и получить их влияние. Поэтому произношение и правописание в Ниндзяго у многих слов существенно различается.

Перечень ниндзя/List of ninja
Перечень ниндзя/List of ninja

Кай – удачливый парень; Джей - cимпатичный мальчик;

Ния – красивая; Коул - мужественный мужчина;

Зейн – красивый; Ллойд - хороший человек

К сожалению, Скейлз и Пайтор Пи Чамсворт очень много приложили к стандартизации языка Ниндзяго, но их заслуги никогда не были замечены ни ниндзя, ни мастерами, ни руководством города, хотя это была достаточно тяжелая работа.

Современное Ниндзяго пользуется рунами, но удобнее изучать их язык путем использования букв. Да и согласно законам Ниндзяго, в суде, либо при задержании, каждый желающий имеет право получить информацию о деле как в виде рун, так и в виде букв.

Происхождение букв неизвестно, но оно очень древнее, буквами пользовались еще со времен молодой Асфиры, возможно, однако, что они использовали только согласные звуки. Известно, что они использовали и другие буквы, ныне безвозвратно утерянные.

                                                           «Ниндзяго – мастера безумия»
«Ниндзяго – мастера безумия»

Относительно других миров известно, что их языки в некоей степени похожи с миром Ниндзяго, например, Никогда-королевства, но порядок построения предложений, речевых оборотов и т.д. совершенно другой. В языке Облачного королевства не существует порядка слов. Язык Óни архаичен, слова сильно видоизменяются друг от друга, о существовании артиклей они не догадываются. К тому же, они неразговорчивы. Драконы хранят молчание.

                     Они - древнейшие существа, современники Первого Мастера Кружитцу
Они - древнейшие существа, современники Первого Мастера Кружитцу

Столичный язык характерен тем, что у него нет падежей, склонений, спряжений, родов, пород. Это результат трудоемкой работы Скейлза и Пайтора.

Исключением является глагол «be». Это вынужденная уступка жителям города и многим серпентинам. Его правописание зависит от числа и лица. Так, в настоящем времени со словом «I» он превращается в «am», со словами «he, she, it» он превращается в «is», словами «you, we, they» оно превращается в «are». В прошедшем времени ситуация обстоит иначе. Со словами «I, you, we, they» «be» превращается в «were», в иных случаях – в «was». В будущем времени «be» всегда превращается в «will be».

Скейлз решил уступить и древней городской традиции выносить этот глагол вперед подлежащего при задании вопроса, хотя так серпентины не говорили.

Например, Is he in Ninjago now? – Он сейчас в Ниндзяго?

Are they good friends? – Они хорошие друзья?

Джей, Зейн и Коул - великие мастера Спинжитцу
Джей, Зейн и Коул - великие мастера Спинжитцу

В Ниндзяго не принято опускать этот глагол «be», означающий «быть, являться». Поэтому мы тоже постараемся не пропускать его.

Однако, Скейлз пропихнул употребление отрицательной частицы not, употребимой исключительно в среде серпентинов, вместо no, хотя та тоже встречается.

Например, I am not at home – я не дома, You are not at work – вы не на работе, They are not at school – они не в школе. Так сложилось, что в этих выражениях употребляется частица «at», и это еще одно влияние на язык – сельское. Известна деревня Джаманакаи, Джесимтайи, Халтенфанштайи и иные окрестные деревни, говор которых сильно повлиял на языковую реформу Скейлза-Пайтора. Надо помнить, что пещеры заточения серпентинов были рядом с этими деревнями.

«Хе-хе, я взломал аккаунт моего брата в Твиттере и изменил его имя на «Я люблю ниндзя 12»
«Хе-хе, я взломал аккаунт моего брата в Твиттере и изменил его имя на «Я люблю ниндзя 12»

Сельчане часто использовали и иные выражения, ставшие повсеместными, вот наиболее важные: «really», причем в значении «очень»:

- I really want it – я очень хочу это (заметьте, слово very внутри предложения не употребляется)

- Конструкцию «would like»в значении «хотел бы»:

I would like to visit Ninjago, I would like to drink tea;

- 4 формы глагола «говорить». До реформы Скейлза-Пайтора они использовались хаотично, но отныне они делятся по следующем правилу, которое предложил Пайтор:

Say, если после него нет слова, кому это сказано – I want to say it;

Tell, если после него есть слово, кому это сказано – I want to tell me about it;

Talk, в смысле «болтать» - Jay wants to talk about it;

Speak, в смысле «говорить на иностранных языках, либо говорить быстро/медленно» - He speaks Marlpisсh (Он говорит на Мерлопийском).

- выкидывать предлог с целью быстроты речи из выражений «play football», «play tennis/basketball/volleyball», «play chess»; (обратите внимание, сельчане не имели музыкальных инструментов, поэтому в выражении «play the guitar» артикль theупотребляется, соответственно, в выражении «играть на чем-то» артикль ставится перед всеми музыкальными инструментами)

- употреблять предлог «on» в выражении – «try on» - примерять;

- заимствована разница в употреблении слов hisи him, которое можно перевести как «его». Если после этого слова идет относящееся слово, кого именно его, то употребляется his, если нет – то him.

I will see him toworrow – я увижу его завтра

I wait for his friendя подожду его друга

- как вы заметили выше, устоялось и употребление частицы for с глаголом wait (ждать).

Вы, наверное, обратили внимание, что в предложении Jay wants to talk about it, к глаголу добавляется частица –s. Скейлз отчистил язык от падежей, но эту форму, почему-то, упустил, да и люди так часто говорили, поэтому, решили сохранить традицию. Поэтому, со словами «he, she, it» в настоящем времени к глаголу добавляется частица –s.

Чтобы объединить горожан и серпентинов (а многие серпентины жили в городе), решено было сохранить традицию и в другом аспекте – употреблении глагола «do» в отрицательных и вопросительных предложениях. Глагол do - это древнейший глагол, который идет от самих Óни, которые произносили его как «de-lat». Этот глагол употреблялся настолько повсеместно, что со временем, чтобы что-нибудь сказать в вопросительной или отрицательной форме, нужно вставить этот глагол в предложение, причем в вопросительном – перед подлежащим, в отрицательном – после подлежащего. Следует учесть, что предложении с глаголом «be» данная вставка не употребляется.

Do you like music? Does she like music?

Do you speak Schintisch? – Ты знаешь Шинтарский?

Wu does not like to speak about Misako ̓s story

                              Шинтаро - загадочное королевство на севере мира Ниндзяго
Шинтаро - загадочное королевство на севере мира Ниндзяго

Стоит заметить, что при местоимениях «he, she, it» употребляется уже не «do», а «does». При этом, это может быть и косвенно, например, в выше перечисленном предложении, где подлежащее – Ву, то есть формально «он». Также употребимая со словами «he, she, it» в настоящем времени к глаголу частица –s, не употребляется в данных случаях, так как форма «does» уже «перетянула» частицу –s на себя, дважды употреблять ее не надо. В обиходе does not сокращается до doesnʹt, do not сокращается до donʹt.

This weapons costs so much money (Это оружие стоит очень много денег)

Прошедшее время образуется употреблением окончания – ed к глаголу. Это правило работает для правильных глаголов. Did в прошедшем времени употребляется для того, чтобы что-нибудь сказать в вопросительной или отрицательной форме. Правило работает наподобие с «do» и «does». В обиходе did not сокращается до didnʹt.

Money did not bring Jay success and happiness. (Деньги не принесли Джею успеха и счастья). Did Kai answer it correctly? (Кай ответил на это правильно?) They moved to Ninjago. (Они переехали в Ниндзяго). Ninja supported each other. (Ниндзя поддерживают друг друга).

                                 «Привет, я Коул – мастер Земли, и это Джей – мастер болтовни»
«Привет, я Коул – мастер Земли, и это Джей – мастер болтовни»

Существуют также и неправильные глаголы, где так имеются так называемые первая, вторая и третья формы. Для образования прошедшего времени используется вторая форма. Эти глаголы не подчиняются правилам и их нужно запомнить. Отметим, что если did уже употреблен в вопросительных и отрицательных предложениях, то – ed добавлять ко глаголу и как-то вообще менять форму глагола вообще не нужно.

Чтобы построить предложение в будущем времени, нужно добавить древнейший, идущий от самих Óни глагол will. I will call Kai soon. (Я скоро позвоню Каю). Morro ʹll go there tomorrow. (Морро придёт туда завтра). В обиходе will сокращается до ʹll.

                                                                  Кай - ниндзя Огня
Кай - ниндзя Огня

Стоит сказать о правильных и неправильных глаголах. На основании некоторых свитков можно заметить, что Серпентины придерживались единого правила образования глагольных форм, употребляя окончание – ed к глаголу. В настоящее время в Ниндзяго так образуются правильные глаголы. Однако, веномари и консктриктаи, жившие до заключения в подземелья вместе с жителями про-Ниндзяго, около 50-100 лет назад, стали заимствовать их употребление слов. Поэтому, при проведении языковой реформы Скейлза-Пайтора возник вопрос, необходимо ли упорядочить глагольные формы, или нет. Решено было уступить устоявшейся традиции, однако Пайтор был против этого. Тем не менее, язык сохранил эти древнениндзяговские глагольные формы, серпентины же полностью их переняли. Происхождение же этих древних глагольных форм имеет все же явно нениндзяговское происхождение. Например, серпентинское receive перешло в get (и то, и другое означает - получать), arrive перешло в turn up(и то, и другое означает - прибывать), remove перешло в take off (и то, и другое означает - удалять). Данные формы употребления идут из мира безумия и мира ушедших, где слова строились не на логике, а на эмоциях. Надо отметить и заслуги благородного Гармадона с его приспешниками, которые окончательно закрепили преобладание подобных глагольных форм над серпентинскими, в своих попытках постоянного захвата Ниндзяго-сити.

                                                                           Мир безумия
Мир безумия

Например, формы типа buy-bought-bought явно заимствованы из мира безумия, формы типа cut-cut-cut или become-became-become переняты из мира ушедших, поэтому, все эти формы необходимо просто выучить.

                                                                           Могущество Ниндзя
Могущество Ниндзя

Кстати говоря, термины «правильные» и «неправильные» глаголы придумали серпентины, где правильные – это их традиционные глаголы, а неправильные – пришлые городские. Серпентины предпочитают более протяжные слова.

Возникает вопрос, зачем нужна тогда третья форма неправильного глагола, которую нужно выучить. Дело в том, что часто говорят такие предложения, где действие совершается не самим подлежащим, например, Каем, а над подлежащим, от которого ничего не зависит, например, The dragon was fed yesterday дракона покормили вчера. То есть здесь хотят сказать, что дракон не сам поел, а его покормили. The bank was robbed. – Банк ограбили. То есть, не банк совершал какие-то действия, а его кто-то ограбил. The holiday is spoiled. – Праздник испорчен. Кто-то испортил праздник, но не он сам себя. A car was sold. Машина продана. Продать машина себя не могла. Её кто-то продал. Чтобы сказать таким образом, необходимо использовать глагол be в нужной форме с третьей формой глагола. Для правильных глаголов достаточно добавить окончание – ed к глаголу.

                                                            Хранители мира в Ниндзяго
Хранители мира в Ниндзяго

Употребление артиклей

Гениальный Борг - Гениальный лингвист
Гениальный Борг - Гениальный лингвист

В древности, артикли, по-видимому, не использовались, тем не менее, в журнале капитана Сото они употребляются. Свитки сенсея Янга в библиотеке Дому также содержат артикли. Но более древнее их использование доказать невозможно. Относительно свитков Запретного Спинжитцу, имеется спор, подлинны ли они, так как, по мнению альтернативной версии Сайруса Борга, многое указывает на их фальсификацию в более поздние времена. Тем не менее, это источник предпочитает использовать вместо артикля использовать слово «one». Тема употребления артиклей достаточно трудна из-за смешения наречий города, серпентинов, сельской местности. Первую попытку систематизировать язык взялся доктор Джульен, создатель Зейна. Обладая огромным талантом как в технических науках, так и в гуманитарных, он предложил употреблять артикль следующим образом:

- a / an– неопределенный артикль. Указывает на то, что объект собеседнику неизвестен, или что это неопределенный объект, один из многих.

- the – определенный артикль. Указывает на то, что объект уже известен собеседнику, или что это конкретный объект.

Yesterday Morro saw a dog in the street. The dog was hungry.

Артикли употребляются перед исчисляемыми существительными или описывающими их словами: a/an – перед существительным в единственном числе, the – перед существительным в единственном или множественном числе. Артикль a ставится перед согласными звуками, an – перед гласными.

Несколько проясняет значение артиклей их происхождение: a/an произошел от слова one (один), the – от слова that (тот). Во многих случаях можно мысленно заменить артикли этими словами, чтобы лучше понять смысл.

Nya would like to buy a skirt. (юбку не какую-то конкретную, а вообще юбку)

Lloyd ran a kilometer without a stop. – Ллойд пробежал километр без остановки. (один километр)

Однако эти правила много чего не объясняли. Тогда доктор Джульен предложил конкретизировать правила:

- A и an используется для любых объектов в единственном числе, которые неизвестны собеседнику.

Nya wants a dog. (Ния хочет собаку (некую собаку))

Does Misako have a pen? (У Мисако есть ручка? (любая ручка))

- Для обозначения неопределенного члена какой-то категории.

Arin is a student. (Арин – студент (один из многих студентов))

Mechanic is looking for an apartment. (Механик ищет себе квартиру (какую-нибудь квартиру из всех существующих))

- В значении “один”:

Faithhas a dragon (У Фейт есть дракон (один дракон))

Cole bought a kilogram of flour (Коул купил килограмм муки (один килограмм))

Pixal ordered a cup of coffee (Пиксал заказала кружку кофе (одну кружку))

- The используется: для известных собеседнику объектов.

I saw the guy who punched me (Я видел мужика, который меня ударил (собеседник уже знает, что меня кто-то ударил))

                                                 Я видел мужика, который меня ударил
Я видел мужика, который меня ударил

Pass me the pen (Передай мне ручку (собеседник знает, какую ручку я имею ввиду))

The room is not too big (Комната не очень большая (собеседник видит ту же комнату, что и я))

- Когда объект уже упоминался ранее (то есть, собеседник теперь знает о нем). Обычно упоминания разделяет несколько предложений, но для примера поставим их рядом:

Ninja had a test today. The test was hard. (Сегодня у ниндзя был тест. Тест был тяжелым.)

Zane has a nice car. Where did you buy the car? (У Зейна хорошая машина. Где ты купил машину?)

- Когда есть дополнительные слова, уточняющие объект.

Jay met the policeman who found his wallet (Джей встретился с полицейским, который нашел его кошелек (а не просто с каким-то случайным))

Thank you for the advice you gave me (Спасибо за совет, который ты мне дал (тот самый совет))

The poetry of Master Chen is beautiful (Поэзия Мастера Чена прекрасна (именно его поэзия, а не какая-то другая))

- Когда мы говорим о чем-то уникальном, единственном в своем роде.

The sun is rising (Солнце восходит (существует только одно солнце))

The king of Imperium visited Ninjago (Король Империума посетил Ниндзяго (есть только один король Империума)) Подводя итог, если мы однозначно дали понять собеседнику, какой конкретный объект или объекты имеются ввиду, используется артикль the.

Отсутствие артикля

Артикль не добавляется:

- К существительным во множественном числе и к неисчисляемым существительным, используемым в значении “вообще”.

Children grow up quickly (Дети растут быстро (вообще все дети))

Wu eats rice every day (Ву ест рис каждый день (рис в общем, как вид еды))

Tox doesn’t like coffee (Токс не любит кофе (кофе в общем))

- Перед именами.

Can I talk to Zane? (Могу я поговорить с Зейном?)

I like Jay, he’s funny (Мне нравится Джей, он смешной)

- Перед приемами пищи, днями недели, месяцами, временами года (если они не уточнены дополнительными словами).

Mister E is breakfast (Мистер Э завтракает)

Мистер Э завтракает
Мистер Э завтракает

Call Mister E on Monday(Позвони мистеру Э в понедельник)

Jay and Nya married in September(Джей и Ния поженились в сентябре)

Summer isn’t over yet (Лето еще не закончилось)

- Когда у существительного есть притяжательное местоимение (мой, твой, их…) или число.

My shoulder hurts (У меня болит плечо)

Bring your friends (Приводи своих друзей)

Kai has one sister (У Кая есть одна сестра)

Гений Скейлза - литератора и филолога
Гений Скейлза - литератора и филолога

Серпентинские тонкости употребления артиклей по Скейлзу

Говоря о неопределенном количестве исчисляемого или неисчисляемого существительного, вместо артикля используется some. Слово some обычно не переводят.

Jaybought some towels. (Джей купил полотенец (неопределенное количество))

Wu gave him some advice. (Ву дал ему несколько советов (неопределенное количество советов))

Morroneeds some money. (Морро нужно немного денег (некая сумма))

Eshbrewed some coffee (Эш сварил кофе (какое-то неизвестное количество))

Будучи высокопрофессиональным гуманитарием, Скейлз, тем не менее, сохранил притяжательный падеж, чтобы его реформа была быстро принята народами. Образуется он следующим образом: перед притяжательными местоимениями и существительными в притяжательном падеже артикль не ставится. Образование притяжательного падежа зависит от числа существительного. В единственном числе к существительному прибавляется окончание -'s. Пример: Zane’s car — автомобиль Зейна. Во множественном числе, не оканчивающемся на -s, правило такое же, как для единственного числа. children’s games — игры детей, deer’s rights — права оленей. Во множественном числе, оканчивающемся на -s, добавляется только апостроф после s. Примеры: ghosts’ toys — игрушки призраков, dogs’ bowls — миски собак.

Тем не менее, Скейлз и Пайтор были агрессивными завоевателями. При этом, они были очень образованы, и это совсем не мешало им воевать. А что вы хотели? Это стереотип мышления, например, блистательному Гармадону была интересна культура Ниндзяго. Хотя утверждается, что ничего им не руководило, кроме выживания, кто, как не Гармадон, владел искусством двойных стандартов. Это есть самая настоящая игра масок. Так, во время своего второго возвращения с помощью Óни масок, в часы досуга, Гармадон рассмотрел типичный серпентинский традиционный говор, ставший повсеместным среди горожан. Собравшись с силами, он выделил приблизительно 50 крайне характерных распространенных случаев.

- Did Nya work as a shop assistant? (Ния работала продавцом?). Принято использовать и слово as, чтобы спросить, кем ты работаешь, какой профессией занимаешься. Kai worked as a teacher.

- Honor did not interest Morro at all. (Честь вовсе не интересовала Морро) Выделенные слова имеют перевод «вовсе» и употребляются в конце предложения.

- Ronin paid for it by credit card (Ронин заплатил за это кредитной картой). В выражении «заплатить за что-то используется предлог for.

- Lloyd swam across the lake. (Ллойд переплыл озеро). Они употребляют слово across, которое переводится как «через». Мы это слово опускаем, они же так не делают.

- Garmadon threw it away (Гармадон бросил это). Аway переводится как «прочь». Так устоялось, что они употребляют это слово в данном контексте.

- Nya cut the cake into seven equal parts (Ния разрезала торт на 7 равных частей). В данном контексте употребляется предлог into.

- Master Chen often laughed at Garmagon (Мастер Чен часто смеялся над Гармадоном). Так устоялось, что с глаголом laughв смысле «смеяться над кем-то» употребляется предлог at.

- This business belong to Ronin (Этот бизнес принадлежит Ронину).

Так устоялось, что с глаголом belongв смысле «принадлежать кому-то» употребляется частица to, хотя мы вообще в этом случае предлог не используем.

- Arin complained about Wu to Lloyd (Арин пожаловался на Ву Ллойду, или, Арин пожаловался Ллойду на Ву). В смысле пожаловаться на кого-то используют предлог about, пожаловаться кому-то – предлог to

- Kai decided to listen to music.

- Употребление выражений go home, go back, here, there

- Употребление частицы down, чтобы показать глагол «сломаться»

- Перенос предлога в конец вопроса. Where are you from?

- Jay will not play this game. Предлог in не переводится

- Cole looks for a sword. (Коул искал меч) look for - искать

- Pixal studied abroad. (Пиксал училась за границей)

- Lloyd answered Wuʹs question (Ллойд ответил на вопрос Ву) В их языке предлог не употребляется в данном контексте «ответить на..»

- Kai started this course last week В их языке предлог «на» не употребляется в данном контексте

- Wu never talked on the phone В их языке вместо предлога «по» употребляется предлог «на» в данном контексте «разговаривал по телефону»

- одно и тоже – the same. Lloyd and Cole study in the same group.

ГЛАВА ВТОРАЯ. ЯЗЫК ЗАПРЕТНОЙ ПЯТЁРКИ

Язык запретной пятерки странен, непонятен и полон архаизмов
Язык запретной пятерки странен, непонятен и полон архаизмов

Язык запретной пятерки странен, непонятен и полон архаизмов. Так, Нокт, Заркт, Рокс, Рой и Кур употребляют глагольные формы в трех аспектах:

- аспект совершенного действия;

- аспект продолженного действия;

- аспект, сочетающий собой два вышеперечисленных аспекта

Свой язык они называют Terroxianium. Формы этих аспектов не употреблялись в Ниндзяго долгое время и окончательно исчезли после реформы Скейлза-Пайтора. Любят они также и говорить длинными вычурными словами, которые кажутся современным жителям Ниндзяго «душными» и «нудными». Это объясняется говором Запретной пятерки, существовавшим три – четыре столетия назад. Также они любители длинных предложений, соединяя много кратких в одно целое. Их язык трудно понять, он каверзен, странен, мутен, и в общем-то представляет собой маразматическую чушь. Многие понятия в их языке современному адекватному человеку из Ниндзяго трудно понять. Кроме того, перед тем, как попытаться в нем разобраться, следует сделать три оговорки:

- в их времена не было правила об артиклях. Они их употребляют хаотично и по-своему усмотрению. Нет смысла пытаться понять, по какой системе они их употребляют, поэтому, мы будем руководствоваться правилами реформы Скейлза-Пайтора, большого недопонимая данное пренебрежение вообще не принесет;

- их письменность непонятна, они используют некие руны, совсем не похожие на официальные Ниндзяговские, да и в сущности, она нам не интересна. Нам интересен скорее смысл и по большей части, произношение слов и предложений. В письме мы будем руководствоваться правилами реформы Скейлза-Пайтора.

- Запретная Пятерка не употребляет неправильных глаголов по причине отсутствия представлений о них. Мы же, если и будем их употреблять, будем руководствоваться правилами реформы Скейлза-Пайтора.

Употребление первого аспекта. Они используют странную форму – соединение древнейших глаголов have, has, had с третьей формой глагола. Что интересно, они тоже разделяют древний глагол «иметь» на have и has. В такой форме действиях, которые начались в прошлом и все еще продолжаются, т.е. по сути, о жизненном опыте.

Lloyd has lived in Ninjago-city for 20 years.

Paitor has ridden an elephant!

Jay have won in the lottery!

Такая же форма употребляется, когда они говорят о конкретном результате, то есть, не имеет смысла, когда это было, а имеет смысл итоговый результат, или его отсутствие, в общем, о действии, которое завершилось в прошлом и его результат важен сейчас.

Garmadon has just closed the door

Wu has written a note to Misako

Также такой способ глагола они используют, когда говорят о том, что что-то сделали на этой неделе или сегодня, как бы подразумевая в этом незаконченный период времени

This week Cole has watched 5 episodes

Today Garmadon has visited the dentist.

Как вы заметили, это время для нас является прошедшим, но для них оно – настоящее. Но каверзное употребление Запретной пятеркой времен продолжается и представляет собой сущий бред, так как они используют и предпрошедшее время. Чтобы её использовать, нужно употребить had с третьей формой глагола. При этом они её используют в основном в длинных предложениях – Rox said that she had won. Kur knew that it had happened. When I came home, Rox had already cooked dinner. Nokt understood that he had made a mistake. Рассмотрим предложение Rox said that she had won. То есть, в сознании есть порядок действий – 1) выиграл битву 2) сказал о ней. Но так как сначала в предложении говорится что «Рокс сказала», а потом уже «что она выиграла битву», получается, что порядок действий в сознании нарушается. Поэтому, чтобы его восстановить, в голове возникает предпрошедшее время, чтобы показать грамматически, что изначально все-таки она битву эту выиграла, а потом уже сказала о ней. Тоже и в предложении Nokt understood that he had made a mistake. 1) он сделал ошибку 2) понял это. Но так как порядок действий в предложении нарушен, грамматически надо показать, что сначала он сделал ошибку, а потом понял это, поэтому употребляется предпрошедшее время для той части предложения, где говорится что он сделал ошибку, чтобы показать, что это было первым действием.

Употребление второго аспекта. Маразматическая чушь продолжается, так как в несколько ином смысле предложения Запретная пятерка говорит совсем иначе.

When Cur saw ninja, they were arguing about something

Здесь в сознании тоже есть порядок действий – 1) спор ниндзя 2) Кур увидел. По опыт предыдущего примера, сначала в предложении идет «Кур увидел», а потом уже «ниндзя спорили», что несомненно началось раньше, чем их увидел Кур, но по сравнению с предыдущим предложением, ниндзя как спорили, так и продолжают спорить, а Кур, увидев это, уже давно убежал. В связи с этим важным наблюдением, данное предложение строится иначе – с использованием глагола was/were и глагола с прибавлением к нему окончания –ing. То есть, ниндзя спорили – длительное действие, а то, что Кур их увидел – короткое действие, которое вклинивается в это длительное действие. Как вы заметили, здесь оба глагола употребляются в прошедшем времени. Также данная форма глагола употребляется, если действие растянуто длилось в прошлом.

Vangelis was looking for his keys

Настоящее же время для второго аспекта образуется аналогично вышерассмотренному предложению, только вместо was/were в прошедшем времени употребляется форма глагола be для настоящего времени. Форма –ing сохраняется.

Третий аспект употребляется, чтобы показать, что действие длится уже какое-то непродолжительное время, начавшись в прошлом, либо действие длилось, но недавно закончилось.

Kai has been waiting for Scylar since morning (Кай ждет Скайлор с самого утра)

It has been raining recently (Недавно шел дождь)

Nya has been feeling so happy all day

Daret has been working at that company for three years.

Время объединяет собой 2 предыдущих аспекта и имеет их признаки, и в тоже самое время от них отличается. В этом есть подлая суть Запретной пятерки. Например, здесь действие, начавшись в прошлом, как бы незавершено, продолжает происходить сейчас, и грамматически они хотят это показать. Вот в предложении Cole has played for 2 hours подразумевается, что Коул играл 2 часа и перестал уже играть, а в предложении Cole has been playing since morning подразумевается, что Коул начал играть утром и до сих пор играет в высшую империю. Сюда же можно отнести предложение Wu has been learning martial arts for 1 hour. То есть, мы вообще не подчеркиваем его результаты и достижения. Но в предложении Wu has learnt martial arts for 1027 years очевидно, что подчеркивается результат действия и его успехи/неудачи. При этом, это время хочет показать и действие в настоящем. То есть, как бы два времени сливаются воедино, и это отличает его от 2 аспекта, где действие длилось в прошлом и завершилось. He has completed the task. He has been working on this task for 1 hour.

Иногда Запретная пятерка употребляет этот аспект и в прошедшем времени в той ситуации, когда действие длилось какое-то время перед другим действием, то есть какое-то действие началось в прошлом и длилось до определенного момента, но уже не в настоящем, а в прошлом, как, например, здесь:

Zane had been waiting for an hour before Nokt showed up (Зейн ждал час перед тем как Нокт появился)

Здесь они хотят сломать нас своим языком в том, что вроде как есть и порядок действий: 1) Зейн ждал 2) Нокт появился, вроде ничего не нарушено, и, тем не менее, то что Зейн прождал час и потом ждать перестал, с указанием растянутого ожидания Зейна, заставляет их использовать этот аспект, чтоб сбить всех с толку.

He was tired because he had been working hard (Он был уставшим, поскольку тяжело работал)

Также они употребляют этот аспект в прошедшем времени и тогда, когда действие длилось в прошлом и в прошлом был виден результат:

I failed my English exam because I had not been attending classes (Я завалил экзамен по английскому, потому что не посещал занятия)

Согласитесь, похоже на предпрошедшее, но, всё-таки, есть некоторая разница в употреблении, а разница в том, что события имели какую-то длительность. Посещать занятия – это не однократное действие, а многократное длительное, поэтому, здесь используют они именно этот аспект.

He was tired because he had been working hard (Он был уставшим, поскольку тяжело работал)

Но Запретная пятерка решила обломать нас и здесь. Естественно, разумеется, конечно, есть глаголы, которые не употребляются в длительном в принципе, то есть к ним не добавляется - ing. Их нужно просто запомнить. Самые основные из них: know, want, forget, like, need, understand.