Австрийский писатель Рудольф Генрих Грейнц (16 августа 1866г.р.) под впечатлением подвига крейсера «Варяг» написал стихотворение Der „Warjag“. Евгения Михайловна Студе́нская (7 декабря 1874, Санкт-Петербург) перевела стихотворение на русский язык. Будущий военный дирижëр Алексей Сергеевич Тури́щев (1 /13/ марта 1888г.р., Калуга) *в 16 лет!!!* написал музыку и появилась песня "Наверх вы, товарищи, все по местам! " будучи воспитанником Московского (12-го Астраханского гренадерского[2]) полка. Наверх, вы, товарищи, все по местам! Последний парад наступает! Врагу не сдаётся наш гордый «Варяг», Пощады никто не желает! 2 Все вымпелы вьются, и цепи гремят, Наверх якоря поднимая. Готовятся к бою орудия в ряд, На солнце зловеще сверкая. 3 Из пристани верной мы в битву идём, Навстречу грозящей нам смерти, За Родину в море открытом умрём, Где ждут желтолицые черти! 4 Свистит и гремит, и грохочет кругом Гром пушек, шипенье снарядов, И стал наш бесстрашный и гордыйи«Варяг»
"От поэтического вдохновения до бессмертного гимна: история песни «Варяг»"
10 февраля 202510 фев 2025
6
1 мин