holler at
informal
Помню, что первые я услышал это выражение в песне Тупака “Holla* at me”.
*holla – просторечное произношение и написание слова "holler”
Транскрипция: /ˈhɑː.lɚ/
Перевод:
- 1. кричать
- 2. окликать
- 3. вопить
- 4. вскрикнуть
- 5. шуметь
Значение (1):
Кричать на кого-то или что-то, обычно в гневе или разочаровании.
Примеры:
- 1. Did Mom holler at you for denting her car?
Мама накричала на тебя за то, что ты помял ее машину?
- 2. She's four years old—of course she's going to cry if you holler at her like that!
Ей четыре года — конечно, она заплачет, если на нее так орать!
- 3. Hey, don't holler at my kid! If you've got a problem with him, take it up with me!
Эй, не кричи на моего ребенка! Если у тебя какие-то проблемы, говори со мной!
- 4. He was hollering something about seeing a snake.
Он кричал что-то о том, что увидел змею.
Значение (2).
slang
Говорить или связаться с кем-то.
Пример:
- 1. Holler at me if you have any questions.
Свяжитесь со мной, если у вас появятся какие-то вопросы.
- 2. That thing has been acting a bit strange today, so holler at me if you get any error messages.
Эта штука сегодня вела себя немного странно, так что позвоните мне, если появятся какие-либо сообщения об ошибках.
- 3. Now that you have my number, I hope you'll holla at me the next time you're in the city!
Теперь, когда у тебя есть мой номер, я надеюсь, ты позвонишь мне, когда в следующий раз будешь в городе!
Значение (3):
Заигрывать с кем-то, приударять за кем-то, подкатывать к кому-то.
Пример:
- If I ever see you holla at my girl like that again, I will end you.
Если я еще раз увижу, что ты подкатываешь к моей девушке, я тебя прикончу.
Значение (4):
Используется для выражения благодарности, уважения или просто для того, чтобы передать привет кому-то по радио, тв, в интернете и т.д. То же самое, что и shout-out.
Пример:
- 1. I'll be sure to holla at ya when I'm on the talk show next week.
Я обязательно упомяну тебя, когда буду в ток-шоу на следующей неделе.
- 2. I've gotta holla at my boy, Jon, who makes the best custom chains in the city.
Я должен передать привет своему другу Джону, который делает на заказ лучшие цепочки в городе.
Значение (5):
Разновидность рабочей песни (field holler), первоначально исполнявшейся рабами в США, которая позже внесла свой вклад в развитие блюза.
____________________________________
🔎👉Выбираю те английские слова и выражения, которые интересны самому. (Мой уровень: C2.)
____________________________________
❗️❗️❗️📚👍Если вы тоже хотите изучать сложные английские слова и интересные выражения, то подписывайтесь на этот канал.
____________________________________