Найти в Дзене
Ural Outdoors

Как выжить в Пекине без знания китайского языка? Хорошо, что я этого никогда не узнаю.

Сбылась еще одна моя мечта - поездка в Китай. Но для начала небольшая предыстория о том, как эта мечта зародилась. В 2018 году я закончила университет с дипломом по прикладной информатике и дипломом преподавателя английского. Заканчивать обучение на этом не хотелось, и в том же году я поступила в Уральский Федеральный университет на лингвистику, где первым иностранным языком был английский, а вторым - китайский. С тех пор, как я начала изучать один из самых сложных языков в мире, а именно с 2019 года, я и хотела посетить Поднебесную. Университет я закончила в 2021 году, но изучение китайского два раза в год по три недели не принесло результатов, которые бы меня устраивали. Последующий год, а то и больше, я пыталась открывать учебник в попытках реанимировать свои знания. Разочаровавшись в самостоятельном изучении, я нашла преподавателя и в ноябре 2023 года успешно сдала главный экзамен на знание китайского языка HSK на третий уровень. Итак, согласно экзамену, я знала китайский язык на
Оглавление

Сбылась еще одна моя мечта - поездка в Китай. Но для начала небольшая предыстория о том, как эта мечта зародилась.

В 2018 году я закончила университет с дипломом по прикладной информатике и дипломом преподавателя английского. Заканчивать обучение на этом не хотелось, и в том же году я поступила в Уральский Федеральный университет на лингвистику, где первым иностранным языком был английский, а вторым - китайский. С тех пор, как я начала изучать один из самых сложных языков в мире, а именно с 2019 года, я и хотела посетить Поднебесную.

Университет я закончила в 2021 году, но изучение китайского два раза в год по три недели не принесло результатов, которые бы меня устраивали. Последующий год, а то и больше, я пыталась открывать учебник в попытках реанимировать свои знания. Разочаровавшись в самостоятельном изучении, я нашла преподавателя и в ноябре 2023 года успешно сдала главный экзамен на знание китайского языка HSK на третий уровень.

Итак, согласно экзамену, я знала китайский язык на уровне, который позволяет выполнять основные коммуникативные задачи в бытовой сфере, учебе, работе, во время путешествий по Китаю, поддержать общение на несложные темы с помощью фраз и слов, наиболее часто используемых в повседневной жизни и профессиональной деятельности. Проверить, так ли это на самом деле, лучше всего, конечно же, в самом Китае. И вот я там оказалась!

-3

Задание 1: найти метро

Только я успела ступить на китайскую землю, начался мой экзамен. После прохождения всех формальностей нужно было найти выход к аэроэкспрессу, ведущему до центра Пекина. Вокруг куча китайцев, сотрудников аэропорта - спрашивай любого. Догоняю одного и робко задаю вопрос: 请问,地铁站在哪儿 - позвольте спросить, где станция метро? Хотелось бы услышать ответ по-китайски, но парень открыл переводчик, быстро-быстро наговорил в него довольно длинный монолог и озвучил по-русски. Что ж, ладно. Зато мой вопрос поняли - уже хорошо.

-4

Задание 2: заселиться в гостиницу

Заселение, как и во многих отелях, тут стартует в два часа дня. Мы же прибыли, когда еще и восьми не было. Итак, что я могу сделать в этой ситуации? Нужно подойти на стойку регистрации и спросить, можем ли мы заселиться пораньше. Формулирую вопрос в голове - и погнали. 您好, 我们预定了一间房间。可以早一点儿入住吗?- здравствуйте, у нас забронирован номер, можем ли мы заселиться пораньше? Меня не поняли! Я не сдаюсь и повторяю последний вопрос: 我们可以早一点儿入住吗?И все равно неудача.

-5

Я понимаю, какие из слов произношу неправильно, принимаю решение перепроверить, но позже, а сейчас главное не сдаваться и не переходить на английский язык - я ведь приехала сюда практиковать китайский! - и я нахожу в себе силы, чтобы переформулировать вопрос имеющимися у меня словами: 我们从今天到二月六号预定了房间,现在七点,但是我们已经来了 - мы забронировали комнату до шестого февраля, сейчас семь, но мы уже здесь. Успех! Кажется, администратор понял, что я имею в виду, и с комбинацией китайского и жестикуляции объяснил нам, что мы можем заселиться в 9.30.

-6

У нас есть время, а значит неплохо было бы выйти на связь. Снова подхожу к администратору и с уже гораздо большим воодушевлением спрашиваю: 你们这里有没有互联网? 我们要上网 - есть ли у вас интернет? нам нужно подключиться. И снова бинго - мне подают карточку с паролем от вай-фая.

Летний дворец
Летний дворец

Задание 3: купить кофе, заказать еду...

Время до заселения еще оставалось, и мы отправились в единственное открытое в такую рань заведение - пекарню на углу отеля. 两杯卡布奇诺 - ну, это было легко, и нам подают два капучино.

Вечером мы пошли на поиски местечка, чтобы перекусить. Напротив нашего отеля было несколько небольших кафе, и в одну из таких забегаловок мы и заскочили. Нам дали меню, где названия блюд были полностью написаны на китайском, соответственно, пришлось много спрашивать и уточнять. 这个菜里有没有肉?- Есть ли в этом блюде мясо? 这是牛肉还是猪肉吗?- Это говядина или свинина? 这个菜辣不辣?- Это блюдо острое?

-9

Мы наконец определились, и нам принесли наше блюдо с двумя парами 筷子 - палочек для еды. Попытки научиться есть палочками - то еще представление. Фиксируешь палочки в руке в статичном положении, проверив несколько раз в воздухе, удастся ли я ими что-то подцепить, нацеливаешься на кусок, медленно подцепляешь его - он держится! - и в тот момент, когда палочки в трясущейся от напряжения руке проносят кусок над столом (ты уже успеваешь к этому времени открыть рот), еда из них выскакивает, делает эпичный пролет над столом и приземляется на пол. Осознав нелепость ситуации, ты откладываешь палочки и больше к ним не притрагиваешься.

-10

Надо было попросить другой прибор, а я лишь только примерно помнила, как сказать "вилка" по-китайски. Перебрав вопросительным тоном все возможные и более или менее подходящие варианты перед ничего не понимающей молодой китаянкой (шацзы? шаоцзы? чаоцзы? чацзы?), мне наконец подают вилку. Успех!

В Летнем дворце
В Летнем дворце

Задание 4: как пройти...

А искали мы магазин, где можно купить сим-карту. Я снова атакую администратора отеля: 这里附近能不能买SIM卡 - можно ли тут поблизости купить сим-карту? На меня смотрят пара непонимающих глаз, и я вновь догадываюсь, почему именно. Перефразирую вопрос: 这里附近能不能买手机卡?Мне по-китайски отвечают, что поблизости есть торговый центр, где продаются симки.

Выходим на основную в нашем районе улицу и понимаем, что торговых центров тут примерно с десяток - класс! Ищу глазами лица, вызывающие доверие, и снова повторяю вопрос. Молодым парням, видимо, польстили мои попытки разговаривать на их родном языке, и они, улыбаясь, начали активно показывать в своих телефонах карты и направления.

Следуя указаниям, мы добрались до нужного ТЦ. Внутри - около шести этажей торговых павильонов и ничего хотя бы приблизительно напоминающего салон сотовой связи. Заходим магазин мобильных телефонов, и я устремляюсь к девушке за стойкой: 我们要买手机卡 - нам нужно купить сим-карту. Девушка объясняет, что в этом ТЦ мы ничего нужного нам не найдем, хочет показать на карте, куда нам следует идти, а для этого пытается влезть в мой телефон и даже включить на нем интернет, чего делать категорически не стоит при нахождении в роуминге. Я отбираю у нее свой телефон, и мы вновь уходим ни с чем. Сим-карту мы так и не купили. Получается, неудача? Все-таки я бы так не сказала. При наличии местной сим-карты, а значит и постоянного доступа в интернет, вся информация - о ресторанах, стоимости, месторасположении и т.д. - была бы в телефоне, и не пришлось бы так часто прибегать к помощи местных.

Задание 5: поговорить на разные темы...

Мы много гуляли, проходили по 16-17 километров каждый день, посещали разные достопримечательности. Но в тур по интересным местам Пекина отправились не мы одни: сложилось впечатление, что весь Китай решил на этой неделе посетить свою столицу. Все дело в том, что на той неделе в Китае праздновался Китайский Новый год - едва ли не единственное время в году, помимо отпуска, когда трудяги-китайцы могут устроить себе недельный отдых. Китайцев были просто бесчисленные полчища! Именно их количество стало для меня основной и самой запоминающейся достопримечательностью.

Храм Неба
Храм Неба

От недостатка внимания в этих толпах мы не страдали. Я была наслышана о том, какое зрелище представляет человек европейской внешности в Китае, но принимала эти рассказы, как сильно приукрашенные, и уж точно не думала, что подобное может произойти в таком городе, как Пекин. Бесцеремонно заглядывать в лица, фотографировать исподтишка, показывать пальцем - все это происходит именно так, как звучит, никаких преувеличений! Иногда, разминувшись с кем-то, слышишь "不是外国人?"- иностранцы что ли? Или в метро мама рассказывает сыну, тыкая на нас пальцем: 你看,他们是外国人,跟我们不一样 - Смотри, иностранцы. Не похожи на нас.

Храм Неба
Храм Неба

В одном из парков к нам прилип мальчик лет десяти. Он слишком долго смотрел, не сводя глаз, и мы с ним поздоровались. Обрадованный мальчишка привел папу, и диалог завязался. Обсудили погоду в России и Китае, место, откуда мы приехали, традиционные китайские наряды, в которых по случаю праздника щеголяли девушки по паркам, сделали несколько совместных фотографий. По итогу я получила главный и очень ценный комплимент: 你的中文很标准 - ты очень хорошо говоришь по-китайски.

Юнхэгун — действующий ламаистский монастырь в Пекине
Юнхэгун — действующий ламаистский монастырь в Пекине

Немного лингвистических итогов:

  • Выжить в Пекине без знания китайского языка, конечно же, можно, но тогда не лишними будут базовые знания английского. Даже несколько слов и выражений помогут решить коммуникативную задачу.
  • Несколько слов и выражений - именно так в большинстве своем китайцы знают английский. Например обыкновенное hello может обозначать как привет, так и вы идете не туда, следуйте за нами.
  • Тем не менее, китайцы очень часто хотят продемонстрировать свои знания английского, может быть, попрактиковаться в нем. Бывало, я задаю вопрос на китайском, а мне отвечают на английском, и так продолжается весь диалог. Интересная межкультурная коммуникация!
  • Помимо перечисленных ситуаций, приходилось очень много общаться с китайцами: спрашивать дорогу, уточнять состав блюд, торговаться, вести непринужденные беседы. Я думала, что мне будет страшно начинать диалог, но любые попытки общаться на языке местных всегда ими ценятся.
  • Мой уровень китайского языка действительно такой, каким я его оценивала, но понять все тонкости произношения, интонаций, смысловые особенности можно лишь непосредственно находясь в стране изучаемого языка. Даже кратковременная поездка дает большой скачок в изучении.

Парк Летний дворец
Парк Летний дворец

Спасибо, что прочитали статью до конца. Благодарность всем, кто приложил руку знания к моим способностям общаться на китайском, особенно моему нынешнему преподавателю Насте - за регулярные занятия, интересные задания, постоянную вовлеченность и поддержку на протяжении всей нашей поездки.