Еда — это целый мир, наполненный ароматами, вкусами и историями. Каждое блюдо словно маленькое путешествие, которое может унести нас в далекие страны, познакомить с традициями других народов.
Но оказывается, названия многих вкусных продуктов и блюд мы произносим неправильно. Я уже затрагивала эту тему и ссылки на ранние статьи вы сможете найти в конце этой публикации.
Сегодня снова отправляемся в увлекательное гастрономическое приключение, где узнаем, как правильно произносить слова, связанные с едой. Некоторые слова уже стали частью нашего меню: фейхоа, эдамаме, поке, фалафель, пита… Эти слова колоритны, звучат, как музыка, но часто мы ставим ударения не там, склоняем не так или вовсе путаем род. Давайте разбираться, как говорить правильно.
Встретимся на бранче или за бранчем
Существительное «бранч» можно услышать все чаще: оно звучит интереснее, чем «поздний завтрак» или «ранний обед», а для делового общения, которое изобилует англицизмы, слово «бранч» подходит больше.
Слово пришло из английского языка — brunch (breakfast (завтрак) + lunch(обед)) — приём пищи в период с 11.00 до 16.00.
Рекомендуется при сочетании с глаголами использовать предлог «на» .
Правильно: встретимся НА бранче, а не за бранчем.
Фейхоа спелое/ спелый / спелая?
Фейхоа — это сочная и ароматная ягода с ароматом земляники и нотками ананаса. Свое название ягода получила от фамилии португальского натуралиста Жоана да Силва Фейхо.
В русском языке это слово имеет женский род и не склоняется. А вот правильное ударение имеет два варианта, на последнем и предпоследнем слоге: фейхОа и фейхоА.
Есть еще один нюанс. Это слово не образует прилагательных.
- Например, варенье будет из фейхоа, а не фейхоавое варенье.
Сегодня возьму лапшу-вок / лапшу вок
Это блюдо азиатской кухни. Вок — это сковорода в форме полусферы. Слово “вок” зафиксировано в словаре, ему присвоен мужской род, слово не склоняется. Названия блюд, которые приготовлены с её помощью, пишутся без дефиса:
- овощи вок,
- лапша вок.
Что это за бобы эдамаме?
Бобы эдамаме это незрелые соевые бобы. Употребляют их варёными или паровыми. Могут готовиться в стручках. Очень популярный продукт в Японии и во всем мире. Бобы обладают большим количество полезных свойств, чем привлекают поклонников здорового образа жизни.
Слова «эдамаме» пока нет в словаре, но рекомендации по его произнесению есть. Ударение ставится на третий слог — эдамАме.
Вы уже пробовали пОке / покЕ?
Почему-то название этого блюда многие произносят на французский манер с ударением на последнем слоге - покЕ. Но это слово не связано с французской кухней.
Это традиционное гавайское блюдо подается холодным. В его составе может присутствовать рис, рыба, морепродукты, бобы эдамаме, овощи, фрукты. Дополнительно подается соус. При подаче продукты, входящие в состав блюда, не перемешиваются.
В гавайском языке слово poke — это глагол, которые переводится как «нарезать рыбу кусочками». Ударение будет на первом слоге и не поменяет своё место в русском языке — пОке.
Слово “ поке” не зафиксировано в словаре и еще ищет свое место в русском языке, но рекомендации употреблять его как несклоняемое существительное среднего рода,уже есть.
У вас есть фалафель?
Популярное блюдо из бобовых с добавлением специй. Подается в виде обжаренных шариков. Популярно в ближневосточных странах, откуда к нам и пришло. Фалафель — это множественное число существительного филфиль (перец). Наверное из-за этого за ним закрепился мужской род. Ударение на втором слоге.
- вкусный фалАфель,
- нет фалАфеля
Пита с разными начинками
Еще одно блюдо, которое пришло из восточных стран, – пита. Так называют небольшую пресную лепешку. Питу можно употреблять с начинками и без. Отличное добавление к тому же фалафелю. Слово уже попало в словарь как существительное женского рода. Оно склоняется, а ударение всегда будет на первом слоге —пИта.
Фокач(ч)а с пармезаном и ру(к)колой
Еще одно хлебное изделие. Иногда в фокаччу добавляют начинку, чаще сыр. Название произошло от усеченного латинского выражения panis focacius (запеченный в очаге хлеб). В наш язык слово пришло из Италии — focaccia, буква “с” в итальянских словах у нас читается как “ч”, поэтому правильно писать удвоенную “ч” в слове. По крайней мере до тех пор, пока не будет официального закрепления слова в словаре, мы будем писать его — фокачча.
Ведь именно так произошло со словом рукола. До 2013 года нормой было написание было руККола, а теперь зафиксированная норма рУкола. Ударение на первом слоге и одна буква К.
Интересное для вас