Найти в Дзене

Графиня Затерянных островов. Фэнтези про попаданку. Часть 2 Глава 6.

Дорогие мои! Сегодня принесла вам продолжение истории про Изабеллу. Начало книги Глава 1 здесь Предыдущая глава здесь — Когда? — первое, что я услышала от герцогини, вернувшись в замок, было, что маркиз Фредерик Броди приглашает меня на прогулку. — Изабелла, маркиз просто за тобой ухаживает, — говорила герцогиня. Я закатила глаза, впрочем, как и Иван, сын герцогини, который всегда понимал всё гораздо быстрее, чем она. — Софи, возможно, что я нравлюсь маркизу, но это приглашение не имеет никакого отношения к ухаживаниям. Маркиз нас с вами в чём-то подозревает и хочет выяснить, оправданы ли его подозрения или нет. Мне даже кажется, что за мной следят. — Мг-м, — герцогиня внимательно посмотрела на сына. — Иван, ты тоже так думаешь? Тот закрыл и открыл глаза. — Ладно, похоже, вы сговорились, — изобразила обиду старая герцогиня. — Но тогда нам надо написать маркизу ответ. В дверь вошёл дворецкий и объявил: — К вам маркиз Броди. Иван и я — мы снова закатили глаза. Маркиз зашёл, не дожидаяс

Дорогие мои! Сегодня принесла вам продолжение истории про Изабеллу.

Начало книги Глава 1 здесь

Предыдущая глава здесь

Арт к книге (создано автором с помощью deep ai)
Арт к книге (создано автором с помощью deep ai)

Глава 6. Страшная история

— Когда? — первое, что я услышала от герцогини, вернувшись в замок, было, что маркиз Фредерик Броди приглашает меня на прогулку.

— Изабелла, маркиз просто за тобой ухаживает, — говорила герцогиня.

Я закатила глаза, впрочем, как и Иван, сын герцогини, который всегда понимал всё гораздо быстрее, чем она.

— Софи, возможно, что я нравлюсь маркизу, но это приглашение не имеет никакого отношения к ухаживаниям. Маркиз нас с вами в чём-то подозревает и хочет выяснить, оправданы ли его подозрения или нет. Мне даже кажется, что за мной следят.

— Мг-м, — герцогиня внимательно посмотрела на сына. — Иван, ты тоже так думаешь?

Тот закрыл и открыл глаза.

— Ладно, похоже, вы сговорились, — изобразила обиду старая герцогиня. — Но тогда нам надо написать маркизу ответ.

В дверь вошёл дворецкий и объявил:

— К вам маркиз Броди.

Иван и я — мы снова закатили глаза.

Маркиз зашёл, не дожидаясь, когда его пригласят.

— Ага, заговорщики, я так и думал, что вы тут обсуждаете, как мне отказать! — сразу начал он, увидев своё письмо, лежащее на столике для корреспонденции. Но тут же исправился: — Добрый день, дамы! Добрый день, ваше сиятельство.

Но потом, снова не дожидаясь, пока ему предложат, уселся в кресло, широко расставил ноги и произнёс:

— Рассказывайте, что вы задумали.

— Маркиз, — попыталась было возмутиться герцогиня, но споткнулась, взглянув на сына…

— Рассказывайте, рассказывайте, я вам помогу. Вы, леди Изабелла, получили какие-то документы, видимо, из Панчалы, которые собираетесь использовать против графа Сторми. Я прав?

Мы переглянулись, а он продолжил:

— Но вот беда, вам надо проверить какую-то информацию, и вы столкнулись с проблемой. Так?

— Хорошо, маркиз, вы правы. У нас есть информация, подтверждающая, что Сторми предатель и убийца, — сказала герцогиня и снова посмотрела на меня.

Я кивнула.

Заметив наши переглядывания, Фредерик удивлённо взглянул на меня.

Герцогиня продолжила:

— Мы знаем, что Сторми незаконно вывез из Панчалы принцессу и удерживает её в доме, принадлежащем ему.

— И? Продолжайте, продолжайте, герцогиня. Говорите уже всё, я же вижу, что вам нужна помощь.

Но ответила ему я. Какой смысл скрываться, если он и так уже почти всё выяснил? Ещё помешает нам, если не будет знать деталей.

— Фредерик, мы внедрили своего человека в этот дом, и факт нахождения там принцессы Панчалы подтвердился. Но пока нам не удаётся выйти с ней на разговор.

— Постойте, но императорская семья Панчалы погибла, и правит там наместник, — проявил знание ситуации маркиз.

— Ваша информация основана как раз на тех сведениях, которые Корция получила от Сторми — того, кто своей рукой убивал членов правящей семьи. Но сыну императора удалось выжить и, вероятно, его сестре тоже.

— То, что вы говорите, может перевернуть всю колониальную политику, графиня, — неожиданно сухо произнёс этот «представитель колонизаторов».

— Мы сейчас не об этом, маркиз, — парировала я не мнее сухо. — Наша задача — избавить Корцию от Сторми.

— Или в вас говорит ваше желание отомстить, Изабелла.

— Послушайте, Фредерик, вы или с нами, или отойдите в сторону и не мешайте!

Герцогиня в это время с восторгом следила за нашей перепалкой.

На этих словах маркиз поднял руки в примирительном жесте.

— Прошу вас, графиня! Конечно, я с вами, но я должен был убедиться в вашей решимости действовать, а не просто мстить.

— Убедились?

— Вполне. А теперь покажите мне документы и расскажите подробности.

Целый час мы провели, рассказывая и отвечая на вопросы, и я недоумевала, почему Георг не назначил Фредерика канцлером…

Наконец, вытянув из нас всё, что мы знали, Фредерик сказал:

— Необходимо лично встретиться с принцессой, это правда. Но чтобы встреча состоялась, вам необходимо передать принцессе эти документы. Если она дочь своего отца, то сама будет искать с вами встречи.

— Мы рискуем, не окажутся ли эти документы в руках Сторми?

— Да, риск есть, но по-другому вы её не убедите, только подставите своего человека. Кстати, я правильно понимаю, что вы внедрили вашего немого панчальца?

— Да, правильно.

— И как же мужчину допустили в дом к девушке?

— Мужчину и не допустили.

Брови Фредерика поднялись на лоб.

— Вы что?..

— Да, Ганеш переоделся в девушку и прислуживает принцессе.

— Насколько я знаю панчальцев, она вам не простит.

— Посмотрим, сейчас главное не её прощение, а чтобы она нам поверила.

— У вас есть возможность передать документы вашему панчальцу?

— Да, есть, там ещё наш человек работает в саду, — неохотно рассказала я.

Фредерик оценивающе посмотрел на меня.

— Графиня, я всё больше и больше поражаюсь вашим умениям. Теперь вы ещё сильнее напоминаете мне вашего отца. Да, но теперь-то вы примете моё приглашение на прогулку? — вдруг совершенно фантастически улыбнулся он.

— Я подумаю, — жеманно ответила я и похлопала глазками.

Фредерик только расхохотался. Но перед тем, как уйти, поцеловал мне руку, потом наклонился и, почти касаясь губами моего уха, прошептал:

— Я ещё спрошу про дом на Буковой улице…

Попрощался и ушёл, попросив держать его в курсе.

Я отправила Скандра с документами к Тому. Ну что ж, решение принято. Шаг сделан, подождём.

***

У меня было ещё одно срочное дело.

— Герцогиня, без вашей помощи мне снова не обойтись. Нужно, чтобы вы представили меня княгине Велицкой.

— Иза, зачем тебе эта вертихвостка? — бурно отреагировала герцогиня.

— Мне необходимо попасть на один из её вечеров, да и потом это прекрасная возможность познакомиться сразу со всей женской половиной высшего света Ризы.

— Что да, то да, особенно сейчас, когда в королевском дворце больше не собирают ассамблеи. К княгине Велицкой на вечера ходят практически все любительницы посплетничать и выгулять новые туалеты. Но немного узнав тебя, я не думаю, что твоей задачей является послушать последние сплетни или заставить всех завидовать богатству твоего наряда, — герцогиня подозрительно прищурилась.

— Конечно нет, Софи, я не из тех, кто собирает сплетни, потому что у них скучная и серая жизнь, я сама хочу запустить сплетню. А насчёт наряда? Ну а почему бы и нет, я просто уверена, что мой наряд действительно будет самый-самый! — не стала я вводить герцогиню в курс дела, пока не ясно, жива девочка, родившаяся в доме на Буковой улице, или нет.

Здесь нас прервал Скандр, которого я отправляла с документами к Тому. Он передал мне записку, где сообщалось следующее: «Девчонка жива, из борделя вытащили, в надёжном месте».

Ну вот, теперь можно и герцогине рассказать. Я попросила позвать Ивана, всё-таки он феноменально мыслит. Его привезли, и я кратко рассказала герцогине и её сыну всё, что удалось узнать про Виартье и сестру князя Велицкого, урождённую Руани, вдовствующую княгиню Велимир. Вернее, про тайну, которая их связывала и теперь ожидала развития событий где-то в тайном убежище у теневиков.

— Немыслимо, невероятно, невозможно! — герцогиню было не остановить. Она, заламывая руки, металась по комнате.

Не знаю, сколько это продолжалось бы, и как много ещё синонимов с «не» она нашла, чтобы выразить своё негодование, но Скандр сказал:

— Ваше сиятельство, простите…

Мне кажется, герцогиня больше от удивления остановилась, потому что до этого Скандр ни разу к ней напрямую не обращался, и так удивлённо посмотрела на него, как будто это шкаф, стоя́щий у стенки, заговорил.

Но Скандр не смутился, а продолжил:

— Его сиятельство что-то хочет вам сказать.

Здесь уже мы обе обернулись и посмотрели на Ивана, который сидел с такими выразительными глазами, что сразу стало понятно: он готов обсуждать.

Я ещё раз проговорила свой план, который почти без изменений поддержали, и герцогиня села писать письмо княгине Велицкой. Она, надо сказать, регулярно присылала приглашения на вечера. На сей раз герцогиня сообщала, что, мол, мы не только примем приглашение, но и привезём с собой главную «новинку» сезона — графиню Кеймада-Гранди, ждите.

Дворец князя Велицкого. Дамский вечер

На следующий день, потратив почти пять часов на сборы, мы с герцогиней отправились знакомиться с главными дамами королевства. Перед тем как выйти, герцогиня придирчиво меня осмотрела и спросила:

— Дорогая Иза, не слишком ли большой бриллиант вы надели?

— Софи, пусть лучше смотрят на бриллиант, чем раздумывают, на кого я похожа.

По дороге мы спорили. Я утверждала, что большинство дам может быть нам полезными, так как их мужья будут направлены в нужную сторону без физических потрясений, а герцогиня говорила, что дамы ничего не могут, кроме как собирать сплетни и хвастаться. Но мой аргумент, что на маршала она сама действует весьма убедительно, изменил её мнение и заставил задуматься о том, что женщины — великая сила, и если мы хотим немного «встряхнуть» общество, то без их поддержки нам не обойтись.

Дворец князя был великолепен. Чувствовалось, что хозяин баснословно богат и не скрывает этого. Во-первых, огромный двор — и это практически в центре города — в который вместились все экипажи и конная охрана. У нас тоже было два десятка воинов, всё-таки в столице до сих пор сохранялась непонятная ситуация, и нельзя было пренебрегать осторожностью. Во-вторых, свет. Дом сиял словно новогодняя ёлка как снаружи, так и внутри.

— И это что, просто дамские посиделки? — тихо спросила я герцогиню.

Но она уже шла, прямая как палка, высоко задрав голову и тонко улыбаясь… Навстречу ей двигалась молодая привлекательная женщина.

— Герцогиня, я так рада, что вы наконец приняли моё приглашение, — здесь дама взглянула в мою сторону, и герцогиня поспешила представить меня.

— Кати (мг-м, подумала я, а герцогиня не утруждает себя титулами), познакомься, это моя подопечная Изабелла графиня Кеймада-Гранди. Изабелла, это Катиренна, княгиня Велицкая. Можно просто Кати, — пропела княгиня.

— Ну тогда и вы называйте меня Иза…белла, — присела я в реверансе.

— Изабелла, а мы все так давно ждали возможности с вами познакомиться, что сегодня у нас «аншлаг»! Проходите же, сейчас все соберутся, и мы пообщаемся. Да, обычно мы собираемся в литературной комнате, но сегодня нас гораздо больше, и поэтому мы будем в театральном зале.

«Однако, — подумала я, — мне всего-то надо минут десять всеобщего внимания. Но раз на «слона» аншлаг, то давайте, я готова».

Я была уверена, что знаю все аристократические семьи Ризы, это знание мне досталось от Мары Лурье. У неё на каждую семью был припасён свой компромат. Поэтому я не переживала: начнут кусать — сумею поставить на место.

Внутри дворца всё было организовано таким образом, что всех вновь входящих встречали лакеи и провожали вверх по центральной лестнице. В холле играл небольшой оркестрик, и когда мы с герцогиней проходили мимо, я заметила, что многие не спешат подняться по лестнице, а стоят кучками и провожают нас заинтересованными взглядами.

— Софи, вы знаете в лицо всех. Есть здесь сестра князя, Элоиза Велимир?

— Пока не вижу, но давайте пройдём наверх, возможно, она там. Или присоединится позже, всё же она женщина, и любопытство ей не чуждо. А вы сегодня звезда вечера.

В театральном зале, как его назвала леди Кати, было достаточно многолюдно, я бы даже сказала — многодамно. Но он действительно был большим, и места хватало всем. Часть дам общались стоя, часть присели на стульчики, образовав кружки. Мы с герцогиней просто прошли и встали ближе к окну, оттуда было удобно наблюдать за дверью, и все присутствующие тоже были перед нами, ну и со спины к нам не подкрадёшься.

Дамы, заметив нас, стали по очереди подходить и знакомиться. Я с благодарностью подумала, что без герцогини точно бы уже вспылила. Мне даже не пришлось вспоминать пикантные подробности, герцогиня так ловко ставила всех на место, что моих аргументов не требовалось.

Например, к нам подошла баронесса Каррташ с дочерью. Обе довольно полные, с круглыми румяными щёчками, и баронесса неожиданно произнесла низким голосом:

— Графиня, рада с вами познакомиться, но я впервые слышу, что где-то есть графство Кеймада-Гранди.

Её дочь в это время не отрываясь смотрела на мой бриллиант. И пока я думала о том, что уловка с крупным камнем работает, герцогиня, посмотрев на баронессу с высоты своего роста, проговорила:

— Лили, если вы что-то услышали впервые, подумайте, почему?

Или так. К нам подошли кучкой несколько молоденьких девиц и с ними две пожилые матроны.

Девицы заверещали:

— Графиня, мы слышали, вы много путешествовали. Расскажите, как вам удалось так хорошо сохраниться?

Я, если честно, даже опешила от такого хамства, всё-таки от местного высшего общества я ожидала больше такта.

Но герцогиня и в этот раз за словом в карман не полезла. Взглядом выцепив самую наглую из них, она сказала:

— Милочка, а как вас зовут? Как ваш супруг поживает?

— Но я не замужем, — растерялась девица.

— Странно, вы же дебютировали несколько лет назад, я прекрасно помню. На вас было платье такого же милого оттенка, как и сейчас…

Я просто наслаждалась. Но наконец появилась хозяйка вечера, и все расселись по стульчикам.

Вечер мне понравился. Сначала выступали певцы, потом нам показывали какую-то короткую театральную постановку. Затем был небольшой перерыв, и нас проводили в дамские комнаты, которых было несколько. Ну, то есть, никто никому не мешал.

И так получилось, что мы с герцогиней как раз оказались в комнате с вдовствующей княгиней Велимир. Она была уже в возрасте, немного суховата, но ухоженная, с красиво уложенными блондинистыми волосами, и смотрелась хорошо. Спокойное выражение лица, яркие серо-голубые глаза, и только складки рядом с губами выдавали возраст и непростой характер. А в целом, всё-таки аристократы здесь гораздо дольше сохраняют молодость и здоровье.

Герцогиня меня представила, и вот здесь и прозвучало:

— Мы с вами раньше не встречались, графиня?

— Нет, что вы, я впервые в Корции.

— Значит, я ошиблась, — исправилась княгиня, но явно ещё собиралась вспомнить, судя по задумчивому виду.

После перерыва все расселись, свет притушили, и дамы начали рассказывать истории. И, разумеется, все взгляды сошлись на мне.

«Ну что ж, — подумала я, — вот и настал тот момент, ради которого мы с герцогиней целый вечер «развлекаемся».

И я начала рассказ.

— Дамы, я купила дом в Ризе. Вернее, так: я дала задание стряпчему найти мне дом в городе, но с большой территорией, а ещё лучше — с парком. И вы знаете, что таких домов в центральной части уже не осталось, но мой стряпчий не привык сдаваться и нашёл такой дом. Правда, сам дом довольно старый, но зато какой там парк! Этот дом находится на Буковой улице, совсем рядом с площадью Фонтанов.

И тут леди Кати воскликнула:

— Элоиза, не тот ли это дом, которым когда-то владел твой отец и твоя тётка? Но за него же просили совершенно нереальные деньги какие-то там дальние родственники Руани!

Княгиня Велимир только кивнула, а складки возле губ обозначились ещё резче.

— Да, вы правы, земля в Ризе стоит дорого, — подтвердила я. — А я хотела именно большой кусок земли. И вот несколько дней назад у меня появилась возможность посмотреть мою покупку. Сам дом, конечно, нуждается в значительном ремонте и изнутри выглядит довольно зловеще. На стенах в гостиных висят старые портреты, которые как будто что-то знают, — здесь я понизила голос до шёпота, и это прозвучало достаточно зловеще. Кто-то даже охнул.

— Леди Изабелла, вы так напугаете моих гостей, и они будут плохо спать! — с одобрением проговорила леди Кати, явно поощряя меня продолжать.

— Там служит старый привратник, и он рассказал страшную историю. Он не помнит, когда точно это произошло, память уже стала подводить его, да и выпить он не дурак, но примерно шестнадцать или семнадцать лет назад. И не помнит, кто это был, потому что дом сдавали разным людям, и хозяева менялись довольно часто. Но эту ночь он запомнил навсегда, потому что считает, что это и его грех тоже. Представляете, он даже упал передо мной на колени и пытался каяться.

— Ну говорите же, говорите, леди Изабелла! — дамы просто застыли в ожидании.

— Он спал, когда его разбудил мужчина, который вышел из дома и, вручив ему в руки корзинку, приказал отвезти на кладбище и закопать. А в корзинке был младенец.

И на этих словах леди Элоиза упала в обморок. Леди Кати сразу вызвала слуг, княгиню Велимир перенесли на диван.

— О боже, простите, я не знала, что могу так напугать этой историей! И вообще, возможно, это бред пьянчуги привратника. Но не бойтесь, всё закончилось не так страшно. Привратник обнаружил, что это младенец, и он живой, и отвёз его в приют.

— Но он считает, что грешен, потому что не рассказал об этом никому, да ещё и потому что отвёз малышку в ближайший приют, а не в монастырский. А ближайший был расположен в рабочем квартале. Ещё он говорит, что была страшная гроза, и у него не было возможности доехать до монастыря. Мужчину он больше не видел, но женщина ещё жила в доме, хотя он и не знал, она ли это или какая-то другая. Его не спрашивали, а он не посчитал, что надо рассказать.

Леди Элоиза пришла в себя:

— Дамы, простите, что-то стало душно.

— Милая Элоиза, — пропела леди Кати. — Это просто графиня, пользуясь своим талантом рассказчика, решила нас всех до смерти напугать!

— Леди Элоиза, неужели вы действительно так испугались?

— Нет, просто душно. Да и действительно, вы очень талантливо передали атмосферу этой истории.

— Но самое интересное, знаете что? — продолжила я, оглядев всех по кругу. — Я отправила своего помощника в приют, чтобы проверить слова привратника. Представьте себе, приют до сих пор существует, и там помнят эту ночь и рассказали, что да, семнадцать лет назад на крыльце оставили корзинку, малышка была завёрнута в пелёнку из дорого́й ткани, и в корзинке лежал золотой. Они ждали, что за ней придут, но никто так и не пришёл. И сейчас девочка выросла, и её уже выпустили из приюта. Где она, они не знают.

Здесь я поняла, что пора заканчивать, иначе леди Элоиза ещё раз упадёт в обморок, такая она была бледная.

Выручила леди Кати:

— Ох, ну же и мастерица вы рассказывать страшные истории! Пойдёмте лучше пить чай с пирожными.

И все дамы потянулись к выходу.

***

Утром, где-то около восьми часов, когда мы с герцогиней мирно завтракали, дворецкий вошёл и доложил:

— К вам княгиня Велимир с визитом.

Мы с герцогиней переглянулись — началось…

Продолжение здесь

Спасибо за ваши комментарии и подписывайтесь на канал чтобы не пропустить новые главы