Найти в Дзене
Ветер перемен

КАТЮША: интернациональный песенный хит или секретный код?

Изображение используется в иллюстративных целях. httpssch97z.mskobr.ruedu-news9670 Я не помню, когда я впервые услышала эту песню, но родители говорили, что я пела ее уже в четырехлетнем возрасте. И здесь не было ничего удивительного: простенькая мелодия, незамысловатый сюжет: Катюша ждет своего любимого, он пограничник. Только начинается песня чуднО: «Расцветали яблоки и груши, поплылИ туманы над рекой. Куда поплылИ? – думала я. И вот это: «На высокий берег, на крутой». Эта инверсия казалась мне совершенно несуразной. Должно быть: «На крутой, высокий берег». И все-таки мы с упоением пели «Катюшу», когда в школе ездили на картошку или ходили в поход. Помню, как повзрослев, я часто думала: в чем секрет популярности этой песни? Сейчас понимаю: она наполнена не внешними смыслами, а внутренними. Иногда великое кроется в простых вещах. И в этой песне есть то, что трогает душу каждого. Недаром наша «Катюша» переведена на 24 языка, и на 15-ти из них это вольный перевод оригинала, то есть, ост

Изображение используется в иллюстративных целях. httpssch97z.mskobr.ruedu-news9670

Я не помню, когда я впервые услышала эту песню, но родители говорили, что я пела ее уже в четырехлетнем возрасте. И здесь не было ничего удивительного: простенькая мелодия, незамысловатый сюжет: Катюша ждет своего любимого, он пограничник. Только начинается песня чуднО: «Расцветали яблоки и груши, поплылИ туманы над рекой. Куда поплылИ? – думала я. И вот это: «На высокий берег, на крутой». Эта инверсия казалась мне совершенно несуразной. Должно быть: «На крутой, высокий берег». И все-таки мы с упоением пели «Катюшу», когда в школе ездили на картошку или ходили в поход. Помню, как повзрослев, я часто думала: в чем секрет популярности этой песни? Сейчас понимаю: она наполнена не внешними смыслами, а внутренними. Иногда великое кроется в простых вещах. И в этой песне есть то, что трогает душу каждого.

Недаром наша «Катюша» переведена на 24 языка, и на 15-ти из них это вольный перевод оригинала, то есть, оставив основной сюжет, люди вложили него свой, национальный колорит. Получается, «Катюша» стала интернациональным хитом. Ее поют на английском и итальянском, немецком и японском, французском и вьетнамском, монгольском, венгерском, болгарский, чешском и даже на иврите. А в Китае (кто бы мог подумать!) нашу «девушку» обожают. Там она всенародная любимица, как и у нас. «Катюшу" исполняют в поле и на военных парадах.

Навряд ли автор текста Михаил Васильевич Исаковский представлял, что его «деревенскую» поэзию оценит весь мир. Написав на одном дыхании первое четверостишие «Катюши», он не знал, как дальше развить сюжет, и отложил текст «отлежаться», пока его снова не посетит вдохновение. И вот однажды это случилось! В 1938 году он познакомился с уже популярным тогда композитором Матвеем Блантером. Блантер сразу почувствовал замечательную энергетику поэтических строк. Он перебрал множество вариантов мелодии, пока не нашел лучший, самый простой и емкий. Эту песню, действительно, может петь любой человек, даже не обладающий музыкальными способностями.

-2
Презентация " Кто сказал , что надо бросить песню на войне "

Интересно, что Исаковский предоставил Блантеру 6(!) вариантов продолжения первого четверостишия, но композитору больше всего понравился вариант, в котором девушка Катюша с любовью передавала привет пограничнику, стоящему на страже Родины. И это понятно: надвигалась Вторая мировая война, и обстановка на границах была неспокойная…

Впервые песню исполнила в ноябре 1938 года в Колонном зале Дома Союзов замечательная советская певица Валентина Батищева.Зал ответил овациями и трижды попросил исполнить песню «на бис». Популярность «Катюши» не снилась нынешним певцам: пластинки с этой песней пользовались ажиотажным спросом. Песню пели в будни и в праздники, за праздничным застольем и на торжественных мероприятиях, в концертных залах и на небольших эстрадных площадках.

Меня всегда интересовало, почему наши реактивные установки залпового огня назвали «Катюшами»? Они мало напоминали девушек. Скорее, их можно было сравнить со Змеем Горынычем…

Версия первая: боевое крещение реактивная «Катюша» получила в июле 1941 года. Ее подняли на возвышенность около железнодорожного узла города Орши. То есть «на берег, на крутой». И она так справилась с боевой задачей, то солдаты полюбили ее сразу и назвали именем любимой всей страной девушки. Эта версия не кажется мне убедительной.

-3
Праздничный концерт 9 мая. Песни военных лет, Англиканский собор Святого Андрея в Москве - купить билеты на MTC Live

Еще одна более реальна: реактивную установку маркировали буквой «К», снаряды к ней тремя – «КАТ», так как производилась она на заводе имени Коминтерна в Воронеже. Однако связь с песней все же была: известно, что из соображений секретности командиры приказывали бойцам вместо команд «залп» и «огонь» употреблять слова «играй» или «пой».

Смелая и отважная, «Катюша» так «играла» и «пела» во время войны на фронтах и в тылу, что у нее появилось множество «копий»: солдаты переделывали текст песни «под себя», рассказывая любимым о смелости и отваге советских бойцов. Кстати, не только мужчин, но и женщин: медсестер, снайперов, летчиц. После войны исследователи обнаружили более ста переделок всеми любимой песни. Пожалуй, такой популярности не имел больше ни один хит!

А какую известность песня имела за рубежом! Нужно писать еще одну статью на эту тему. Если вам понравился этот материал, напишите об этом в комментариях. Буду рада, если кто-то заглянет на просторы интернета сделает для себя новые открытия о самой известной русской песне «Катюша».

Всех обнимаю, друзья!

#песнивоенныхлет

#песнякатюша

#популярныесоветскиепесни