Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Всех Ксений поздравляю с Днем Ангела

Сегодня, 6 февраля, Православный Мир чтит память блаженной Ксении Петербургской. Всех Ксеньюшек от всего сердца поздравляю с Днем Ангела. Тропарик споем? Споем Нищету́ Христо́ву возлюби́вши, безсме́ртныя трапе́зы ны́не наслажда́ешися,безу́мием мни́мым безу́мие ми́ра обличи́вши, смире́нием кре́стным си́лу Бо́жию восприя́ла еси́. Сего́ ра́ди дар чудоде́йственныя по́мощи стяжа́вшая, Ксе́ние блаже́нная, моли́ Христа́ Бо́га изба́витися нам от вся́каго зла покая́нием. Сегодня подготовила для вас перевод. Чтобы прониклись смыслами до конца, кто еще не все понимает. Для полноты радости, для более объемного раскрытия церковной смысловой красоты молитвенного текста. Однажды во время богословских занятий по субботам наш дорогой настоятель Александр НАРУШЕВ скажет замечательную мысль. Делюсь. Настоятель говорил о русском переводе с церковнославянского. Что-то мы можем не понять с первого раза (да и со второго, и третьего и т.д. прим.авт) В тот вечер его закидывали вопросами о Псалтири. Так

Сегодня, 6 февраля, Православный Мир чтит память блаженной Ксении Петербургской. Всех Ксеньюшек от всего сердца поздравляю с Днем Ангела.

Ваша покорная слуга возле иконы блаженной Ксении Петербургской.
Ваша покорная слуга возле иконы блаженной Ксении Петербургской.

Тропарик споем? Споем

Нищету́ Христо́ву возлюби́вши, безсме́ртныя трапе́зы ны́не наслажда́ешися,безу́мием мни́мым безу́мие ми́ра обличи́вши, смире́нием кре́стным си́лу Бо́жию восприя́ла еси́.
Сего́ ра́ди дар чудоде́йственныя по́мощи стяжа́вшая, Ксе́ние блаже́нная, моли́ Христа́ Бо́га изба́витися нам от вся́каго зла покая́нием.

Сегодня подготовила для вас перевод. Чтобы прониклись смыслами до конца, кто еще не все понимает. Для полноты радости, для более объемного раскрытия церковной смысловой красоты молитвенного текста.

Однажды во время богословских занятий по субботам наш дорогой настоятель Александр НАРУШЕВ скажет замечательную мысль. Делюсь.

Фото Алексея Симонова
Фото Алексея Симонова

Настоятель говорил о русском переводе с церковнославянского. Что-то мы можем не понять с первого раза (да и со второго, и третьего и т.д. прим.авт)

В тот вечер его закидывали вопросами о Псалтири. Так вот , отец Александр
дал дельную рекомендацию. Особенно новоначальным следует взять его мысль на вооружение.
Но подойдет и тем, кто читает Псалтирь давно, а вот ни разу с переводом не ознакомился.

Читать Книгу не как молитвенное правило на церковнославянском, (молитвенное правило мы читаем строго на церковнославянском. прим.авт), но для понимания Псалтири, особенно новоначальным, почитать ее в русском переводе. Чтобы потом, разумеется, вернуться к церковнославянскому языку.

Наш дорогой настоятель рассказывал нам о П. А. Юнгерове . Это русский православный библеист, гебраист, богослов, переводчик ветхозаветных книг, доктор богословия, почетный гражданин России, 1913.

-3

Он переводил Ветхий Завет с греческого текста Септуагинты (LXX) и свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями с примечаниями.

Септуагинта (перевод семидесяти) — собрание переводов Ветхого Завета на древнегреческий язык, выполненных в III—I веках до н. э. в Александрии. Часто обозначается как «LXX» (число семьдесят, записанное римскими цифрами)

Наш настоятель говорил, что это очень полезная вещь.

Вот именно для понимания. Что ты произносишь. О чем ты молишься. Я воспользовалась его советом и сегодня подготовила для вас переводы тропарей Ксении Петербургской. Насладитесь красотой смысла.

Перевод: Нищету Христову возлюбив, сейчас ты наслаждаешься Бессмертной Трапезой, обличив безумие мира своим мнимым безумием, крестным смирением ты приняла силу Божию. Потому дар чудодейственной помощи заслужившая, Ксения блаженная, моли Христа Бога об избавлении нашем от всякого зла через покаяние.

А вот еще

Ин тропарь, глас 8

Тебе́, о, стра́ннице, яви́ на́м Христо́с Госпо́дь моли́твенницу те́плую за ро́д на́ш, в житии́ бо твое́м страда́ния и ско́рби восприя́вши, Бо́гу же и челове́ком любо́вию послужи́вши, дерзнове́ние ве́лие стяжа́ла еси́. Те́мже к тебе́ в напа́стех и ско́рбех усе́рдно прибега́ем, из глубины́ серде́ц на́ших взыва́юще: упова́ния на́шего не посрами́, Ксе́ние блаже́нная.

Перевод: Тебя, о странница, явил нам Христос Господь молитвенницей усердной за род наш, ибо в жизни своей ты терпела страдания и скорби, Богу же и людям с любовью послужив, ты обрела великое дерзновение (к Богу). Потому к тебе в бедах и скорбях охотно прибегаем, из глубины сердец наших взывая: «Надежды наши оправдай, Ксения блаженная».

Ин тропарь, глас 4

Суеты́ земна́го ми́ра отве́ргшися, кре́ст жития́ бездо́мнаго во стра́нничестве прия́ла еси́, скорбе́й, лише́ний, людска́го осмея́ния не убоя́лася еси́, любо́вь же Христо́ву позна́ла еси́, е́юже ны́не на Небеси́ услажда́ешися, Ксе́ние блаже́нная Богому́драя, моли́ся о спасе́нии ду́ш на́ших.

Перевод: Отказавшись от суеты земного мира, ты подняла крест бездомной жизни в странничестве, не побоялась скорбей, лишений, людского осмеяния, познала же любовь Христову, ею же сейчас на Небесах наслаждаешься, Ксения блаженная Богомудрая, молись о спасении душ наших.

С Праздником, мои дорогие.

Настоятеля тоже поздравляю сугубо с этим днем - у него доченька Ксеньюшка. Ксюша, с Днем Ангела тебя, миленькая!