Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
О важном — на книжном

Роман о Москве, изданный в 28 странах

Я уж и не помню толком, что именно пару лет назад заставило меня купить эту книгу. Вероятно, именно эта фраза, выведенная красными буквами на обложке: "Роман о Москве, изданный в 28 странах". А может быть пояснение из аннотации: "Британец Эндрю Миллер провел в Москве несколько лет в середине двухтысячных, работая корреспондентом журнала "Экономист". Этот опыт и лег в основу его дебютного романа "Подснежники", который попал в шорт-лист британского Букера-2011". Впрочем, не важно, почему купила. Важно, что по прочтении оказалась, что это скверная книжонка! Это плохо и зло написанная заурядная история. Британец Николас 30-ти с небольшим лет вдруг обнаружил, что в родном Лондоне его ничего не радует, жизнь пресная и однообразная, поэтому он соглашается на предложение руководства поработать в Москве. Николас юрист в какой-то непонятно какой фирме с кучей филиалов по всему миру. В Москве он прожил три года, пока не приключилась с ним история. В метро с ним познакомились две молодые вызываю
Оглавление

Я уж и не помню толком, что именно пару лет назад заставило меня купить эту книгу. Вероятно, именно эта фраза, выведенная красными буквами на обложке: "Роман о Москве, изданный в 28 странах". А может быть пояснение из аннотации: "Британец Эндрю Миллер провел в Москве несколько лет в середине двухтысячных, работая корреспондентом журнала "Экономист". Этот опыт и лег в основу его дебютного романа "Подснежники", который попал в шорт-лист британского Букера-2011".

Впрочем, не важно, почему купила. Важно, что по прочтении оказалась, что это скверная книжонка!

Это плохо и зло написанная заурядная история.

Заурядная история

Британец Николас 30-ти с небольшим лет вдруг обнаружил, что в родном Лондоне его ничего не радует, жизнь пресная и однообразная, поэтому он соглашается на предложение руководства поработать в Москве. Николас юрист в какой-то непонятно какой фирме с кучей филиалов по всему миру.

В Москве он прожил три года, пока не приключилась с ним история. В метро с ним познакомились две молодые вызывающе одетые девицы: Маша и Катя. Вскоре они пригласили его в ресторан, несколько раз оголились перед ним обе, одна из них стала его постоянной любовницей. И таким образом "затуманив его мозги", они сделали его своим (ничего не ведающим - что довольно странно для юриста) подельником в деле отъема дорогой квартиры у пожилой женщины.

Плохо написано

Не буду даже говорить, что написано довольно примитивным языком, потому что больше всего меня разозлило коверканье русских слов и выражений. Я сначала подумала, что автор-британец сам писал на русском языке, тогда отдельные опусы были бы извинительны. Но нет. В книге значится перевод с английского - С. Ильиной.

Например, "бабушкино лето" или "стриптизерский шест" (человек, который столько времени, как Николас, проводит в стриптиз клубах, мог бы узнать, что он называется - пилон).

Но больше всего меня злило одно словосочетание, просто подбрасывало от него - друг дружке (встретилу друг дружку, полюбили друг дружку, говорили друг с дружкой...). Что за..., ёлки палки, друг дружка?! Что за зверь такой?

Зло написано

Если честно, в первый раз встретив в тексте нелицеприятную оценку российской действительности, я даже улыбнулась:

У подножия лестницы стояла парочка милиционеров, однако они были слишком заняты: курили и выискивали в толпе иммигрантов, а потому на грабителя внимания не обратили.

Но дальше ядовитость высказываний милейшего гостя столицы перешла всякие границы. Например, вот что он пишет про машину "Жигули":

То была машина из тех, на которые большинство москвичей копило половину жизни, экономя, изнывая от неутоленного желания, стараясь пробиться в списки очередников на покупку, и все это, чтобы обнаружить - после того как пала Стена и по телевизору начали показывать Америку, а имевшие необходимые связи соотечественники стали покупать последние импортные модели, - что даже мечты их были и те были убогими.

Не стану перечислять те эпитеты, которыми автор одаривает президентов, бывших и нынешних; как категорично называет советские союз - "империей зла". Но пару реплик про русских людей приведу, для полноты картины:

Ибо снег, вместе с борщом и фатализмом, - это часть того, что делает их теми, кто они есть.

Разглядывая фотографию середины 1950-х:

Выглядели они такими счастливыми, какими, по моим представлениям, советским людям быть не полагалось.
-2

Словом, мне стало обидно за нашу страну.

Пусть иностранцы, проводящие большую часть свободного времени в борделях и барах, считают, что все женщины в России - шлюхи, а все мужчины - бандиты.

Я знаю, что это не правда.

Красота в глазах смотрящего. И британец Эндрю Миллер написал не "портрет города лихорадочного греха", а портрет собственной души, лишенной всяческих нравственных опор.

На этом всё, от книги однозначно избавлюсь. Даже стыдно стало, что я два года держала эту книгу в своём доме.

P.S. Подснежник - зарытый в снег труп, который обнаруживают, когда начинают таять сугробы (пояснение автора книги).

Пишу, чтобы вы вдруг не подумали, что в этой книге хотя бы что-то чистое и прекрасное есть.