Великий русский путешественник и антрополог Николай Николаевич Миклухо-Маклай был человеком невероятной храбрости. В 1871 году ученый прибыл на острова Новой Гвинеи. Островитяне сначала отнеслись к загадочному незнакомцу с опаской. Но со временем все изменилось. Некоторые слова в языке папуасов бонгу очень напоминают русские. Например, «тапорр» значит топор, «ножа» — нож, а «глеба» — хлеб. Это не что иное, как заимствования, которыми туземцы обозначали предметы, подаренные им путешественником Н. Н. Миклухо-Маклаем. В жизни этого народа русский этнограф сыграл настолько важную роль, что память о нем сохранилась до наших дней. И сегодня туземцы Новой Гвинеи именуют секиру «скирау», кукурузу – «гугрус». Все это искаженные за полтора века русские слова, которыми обогатился язык бонгу благодаря Миклухо-Маклаю. Облик и знания пришельца были настолько непонятны аборигенам, что он стал героем многих местных мифов. Пока он занимался исследованием папуасов, они, в свою очередь, изучали его. «Св
«Русский бог» Новой Гвинеи: за что папуасы так почитали любили путешественника Миклухо-Маклая
4 февраля 20254 фев 2025
136
2 мин