Эмили Тэндли на кухне готовила пирог. Она была чуть ниже среднего роста, с нежными, благородными чертами лица и была очень хороша собой. Хотя трое детей, которых она по очереди выносила под сердцем, привнесли в ее фигуру излишние округлости, она ничуть не расплылась и не отяжелела. На ней было простое серое платье, прикрытое спереди фартуком. С раннего утра и до поздней ночи жизнь ее протекала в трудах и заботах. И, хотя они с Джеймсом вполне могли позволить себе прислугу, и она у них даже была, Эмили никак не могла не включаться в домашние дела. Тем более сегодня был повод.
-Дорогой мистер Тэндли, как вы думаете, понравился бы этот пудинг нашему мальчику? Нашему Гаю? - углы красиво очерченных губ чуть приподнялись и ее лицо осветила улыбка.
По чистой случайности Джеймс Тэндли сегодня был дома. Обычно он проводил время в разъездах, решая дела поместья. К слову сказать, их поместье, Уайтвик-Хаус, включает в себя особняк и прилегающие к нему земли, расположенные в окрестностях городка Дарлингтон, к северу от Лондона. Годовой доход мистера Тэндли от его фамильного поместья составлял около 2000 фунтов стерлингов. И, конечно, при таком раскладе мистер Тэндли мог по праву считать себя джентльменом - как человек, который имел возможность не работать, владеть землёй и поместьем.
-Да, моя дорогая, разумеется. Гай оценил бы твои хлопоты и чудесный десерт, - ответил он, и через паузу произнес. - Сколько ему сегодня исполнилось? 25? 26?
-27, дорогой, - ответила Эмили.
— Неужели? Когда же мы получим от него хотя бы весточку? В этом году он не приезжал совсем.
— Ясное дело. Неужто, по-твоему, у него есть свободное время? Хотя, признаться, я надеялась увидеть его сегодня на пороге. - Глаза Эмили наполнились слезами и она поспешно вытерла их передником. - Надеюсь, в этом году он непременно покажется.
— Поскорей бы. - Джеймс набил трубку дешевым табаком, откинулся на спинку кресла и глубоко затянулся, - кстати, эти сигары он привозил мне из Италии. Чудесные сигары.
Джеймс был высокий, необыкновенно крепкий мужчина. Ярко-голубые глаза, привыкшие к книгам, всегда прищурены, а лицо славное, улыбчивое и с юмором. Эта неизменная готовность улыбнуться сразу привлекала к нему людей. Речь его была мягкой и невнятной, а сам он манерами, походкой и внутренней подвижностью походил на старые часы, которые то шли, то бежали вперед.
Хлопнула входная дверь - пришла Лоренс, держа в руках очередную книгу. И хотя сначала она намеревалась отправиться к себе, пленяющий запах пудинга взбудоражил ее и она забежала на кухню.
-Ах, как вкусно пахнет, мама! - улыбнулась девушка. - Жаль, Гай не приедет. Мой брат совершенно увяз в своей торговле и путешествиях. Может, хотя бы Дорети сможет приехать?
-Нет, милая, она скоро должна родить и вне всяких сомнений ей безопаснее не уезжать далеко от дома, - отозвалась Эмили.
Пудинг был очень сладкий и насквозь пропитанный джемом и еще теплым заварным кремом. Эмили, Джеймс и Лоренс пили ароматный чай.
-Какая же Дорети душка, - сказала Эмили, прервав уютную тишину, - удачно и главное вовремя выйти замуж, вот уже и малыш должен появиться на свет...
Лоренс вскинула брови, ощутив, как в воздухе повисло напряжение. Видимо, ее ждет очередное нравоучение.
-И домик у нее прекрасный, то, что она пишет в письмах... Я уверена, что она абсолютно, безраздельно счастлива.
- Вы хотели сказать "устроена", мама.
-А разве одно другому противоречит? Ничуть, - парировала Эмили. - А вот ты, Лоренс. Тебя ждет незавидная судьба. Нас уже в живых не будет. А ты будешь жалеть об упущенных возможностях.
-Мама, вы не справедливы…
- Мама права, Лоренс. - вмешался в разговор мистер Тэндли. - Чем тебе не угодил мистер Клиффорд? Такой замечательный человек с состоянием около 10 тысяч фунтов в год. А ты отпугнула его так, что он к тебе и не подойдет больше.
-Мистер Клиффорд типичный представитель тех джентельменов, которых я не нахожу хоть сколько-нибудь примечательными.
-Интересно, есть ли вообще хоть один человек на свете, кого ты могла бы найти "примечательным", - ахнула Эмили.
Лоренс в отчаянии закусила губу.
-Я…
-Мистер Клиффорд порядочный человек, и если ты проявишь чуть больше терпения и чуткости, то будешь устроена, - сказал мистер Тэндли.
-Вас только это и волнует, - фыркнула Лоренс.
-Вот когда сама станешь матерью, ты нас поймешь! - в сердцах воскликнула Эмили. - Нет большего счастья для родителей, чем устроенные дети. Наше поместье наследует Гай..
-Он может помогать мне, мама.
-Лоренс, дорогая, ну почему ты упрямишься? Все девушки хотят выйти замуж.
Перед глазами Лоренс возникла церковная калитка, в ушах зазвенел мягкий голос с ирландским акцентом.
-Если и выйду, то только по большой любви, - тихо сказала Лоренс и невольно улыбнулась.
***
Лоренс сидела перед зеркалом, медленно расчесывая свои длинные каштановые локоны. Солнце пробивалось сквозь полупрозрачные шторы, бросая мягкие лучи света на её лицо. В воздухе витал аромат свежевымытого белья и цветов, стоящих в вазе на туалетном столике. Но несмотря на идиллическую обстановку, на лице Лоренс читалось беспокойство.
Она вздохнула, откладывая щетку в сторону и глядя на своё отражение. Сегодня вечером её ждут в доме мистера Клиффорда, богатого и влиятельного соседа, которого её родители считают идеальным кандидатом в мужья. Мысль о предстоящем визите вызывала у неё смешанные чувства. Лоренс не видела в мистере Клиффорде ничего, что могло бы увлечь ее - ни наружностью он не вышел, ни душевным расположением, ни качеством ума. Вот уже несколько недель родители старательно устраивали их встречи - то случайно пересекутся в городе, то неожиданный визит, просто ехал мимо. А вчера они получили письмо с приглашением к нему в гости. Он регулярно собирает вечера в кругу небольших компаний разных людей, с которыми ему удобно, или которые ему выгодны, и в этот раз семья Тэндли удостоилась чести присоединиться к одной из них. Но отказаться от визита не представлялось возможным — родители слишком настаивали.
- Ах, как же мне не хочется туда ехать... — прошептала она, поправляя воротничок платья. — Он такой... такой...
Лоренс не могла подобрать нужное слово. Она предпочитала компанию более простых и открытых людей, таких как её брат Гай, который всегда находил способ поднять ей настроение. А не этих, которые готовы схватить сердечный приступ от любой женской дерзости или еще хуже, предпочитающих любой повод выставить себя в наилучшем свете.
Но вот стук в дверь прерывал её размышления.
- Лоренс, дорогая, пора собираться! - послышался голос матери из-за двери. - Мы не можем заставлять мистера Клиффорда ждать!
Лоренс вздрогнула и поспешно встала с кресла. Она смотрела на своё отражение в зеркале, словно ища там ответ на мучивший её вопрос.Но ответа все не было... Ох, Джеффри, от него нет ни единой весточки.
- Ну что ж, придётся ехать, - сказала она себе, расправляя складки на юбке. - Но я точно не позволю им навязывать мне этого человека.
Лоренс решительно вышла из комнаты и направилась вниз по лестнице. Её родители уже ожидали внизу, одетые в свои лучшие наряды. Отец держит шляпу в руках, а мать поправляет перчатки.
— Дорогая, ты выглядишь великолепно! — воскликнула Эмили, улыбаясь дочери. - Мистер Клиффорд точно не устоит перед твоей красотой.
Лоренс лишь слабо улыбается в ответ, не желая показывать свои истинные чувства. Она знает, что родители действуют из лучших побуждений.
— Пойдёмте, — сказал мистер Тэндли, открывая дверь. - Карета уже ждёт.
Лоренс понуро проследовала за родителями, надеясь, что этот вечер пройдёт быстро и безболезненно. Внутри неё созрел план: она найдёт способ дать понять мистеру Клиффорду, что они с ним не могут быть вместе, но сделает это так деликатно, чтобы не обидеть родителей.
Вечер был уже в самом разгаре, когда Лоренс и её родители вошли в элегантный зал особняка мистера Клиффорда. Огромные люстры сверкали хрустальными подвесками, отражая свет свечей на мраморных стенах. Звучала скрипка, придавая атмосфере изысканность и утончённость.
Лоренс сразу заметила мистера Барри среди гостей. Её сердце упало. Она тщательно старалась избегать любых контактов с ним после той неловкой ситуации несколько недель назад, когда они вместе танцевали на балу. Это был один из немногих случаев, когда Лоренс еще долго злилась на него и на саму себя, думая, что же она сделала не так и почему мистер Барри так относится к ней? Но теперь стоит забыть об этом инциденте и сосредоточиться на текущей задаче - избежать брака с мистером Клиффордом.
Мистер Клиффорд, заметив прибытие Лоренс, немедленно подошел к ней, широко улыбаясь и обнажая ряд ровных белых зубов. Его вытянутое лицо было бледным и, как показалось Лоренс, даже припудренным. В этом черном фраке он выглядит внушительно, и надо сказать, он рассчитывал произвести на нее впечатление, но выглядело это все слишком театрально.
- Мистер и миссис Тэндли, мисс Тэндли, какое счастье видеть вас всех сегодня вечером! - сказал он, делая лёгкий поклон и теперь уже не отводя взгляда от Лоренс, добавил. - Вы выглядите просто восхитительно!
Лоренс едва заметно поморщилась, но вежливо склонила голову в ответ.
- Благодарю за приглашение, мистер Клиффорд, — ответила она, стараясь скрыть раздражение. - У вас красивый дом.
Мистер Клиффорд усмехнулся.
— Дом? Ах, ну конечно! Мой дом становится еще красивее, если его удостаивают визитом столь прекрасные особы.
Он попытался еще что-то сказать, но Лоренс ловко ушла от дальнейшего обмена репликами, сославшись на необходимость поздороваться с другими гостями. Мистер Клиффорд недовольно скривил губы, но больше не настаивал.
-Позвольте вам представить мистера и миссис Тэндли, и их дочь мисс Лоренс Тэндли, - сказал мистер Клиффорд. Лоренс склонила голову и встретилась глазами с единственным человеком, которого знала в этом обществе.
-Мистер Барри, - кратко произнесла она, приветствуя его. Он кивнул в ответ.
-Мисс Тэндли..
Лоренс опасалась, как бы ей не пришлось с ним заговаривать, но вскоре с облегчением признала, что мистер Барри старается держаться подальше от неё. За обедом Лоренс села напротив мистера Клиффорда. Каждый раз, когда он пытался завести с ней разговор, она либо отвечала односложно, либо резко меняла тему. Миссис Тэндли, сидевшая рядом, бросала на неё укоризненные взгляды, но Лоренс как будто бы их не замечала. Мистер Барри же был занят разговором с другими джентльменами, но иногда Лоренс, хоть и не поднимала глаз, чувствовала на себе его взгляд. После десерта, когда гости начали разбредаться по комнатам, Лоренс решила воспользоваться моментом и уйти в библиотеку. И пришла в восторг. Вот где мистеру Клиффорду стоит отдать должное - библиотека у него просто изумительная. Нашлось в ней место даже Марии Эджуорт и Фанни Берни. Лоренс взяла томик стихов Томаса Грея, нашла укромное место у окна и посмотрела на грозовое небо за окном. Ливень усиливался, капли дождя барабанили по стеклу, создавая унылую мелодию вечера. Девушка открыла книгу на первой попавшейся странице и начала читать вслух.
"А там, где дуб склонившись на ручьём,
Тугие корни в дивный сплёл венок,
Лежал он, истомлённый жарким днём,
Следя воды сверкающий поток.
Я под вечер не раз его встречал,
Бредя за стадом. Жаворонок пел
Виясь у леса. Песне он внимал
И на закат задумчиво смотрел".
Она почувствовала чей-то взгляд и, вздрогнув, обернулась. Мистер Барри стоял совсем близко и ей казалось невероятным, как она не заметила его присутствие. Он уже был здесь, когда она пришла или она так увлеклась чтением, что не заметила его? Мистер Барри невозмутимо продолжил вслух стихотворение с того места, где Лоренс остановилась.
"Всегда мечтаньям преданный своим
Он забывал о мире, и порой
То сам с собой, смеясь, он говорил,
То замолкал, охваченный тоской.
Однажды на излюбленном холме
В рассветный час его не встретил я.
День проходил: он не встречался мне
Ни в поле, ни в лесу, ни у ручья
Прошло два дня; и вот его в гробу
Нам с пеньем в церковь довелось нести.
Ты грамотный, ты сам его судьбу
На камне у терновника прочти.".
Лоренс осталась под впечатлением и демонстративно захлопнула книгу.
-Печальная участь, - только и сказала она.
- Прошу прощения, если я вас испугал, — добавил мистер Барри, делая шаг назад. - Я просто хотел убедиться, что с вами всё в порядке.
Лоренс попыталась скрыть своё замешательство.
- Всё в порядке, спасибо, — холодно ответила она. - Просто наслаждалась видом.
Мистер Барри кивнул и сделал движение, будто собирается уйти, но внезапно остановился.
— Мисс Лоренс... — сказал он, понижая голос. — Я хотел извиниться за тот случай на балу. Я долго думал об этом и сделал вывод, что был крайне нелюбезен и оскорбил вас. Мне очень жаль.
Лоренс вдруг ощутила, как под тугим платьем колотится ее сердце. Она не ожидала услышать такие слова от него. Но вместо того чтобы ответить, она просто смотрела на него, не зная, что сказать.
В этот момент раздался громкий хлопок молнии и комната на мгновение вспыхнула ярким светом. Лоренс невольно вскрикнула и подалась вперед, мистер Барри схватил ее руки в свои и они оказались лицом к лицу, словно захваченные мгновением. Их взгляды встретились и в этот раз Лоренс не отвела глаз. Воздух между ними был насыщен напряжением и ни один из них не решался нарушить эту странную, но волнующую тишину. Однако мгновение длилось недолго. Лоренс почувствовала, как ее лицо вспыхнуло румянцем. Они одновременно молча отстранились друг от друга, стараясь найти выход из неловкого положения. Наконец Лоренс, не в силах больше терпеть гнетущее молчание, поспешила покинуть библиотеку.
В холле Лоренс услышала, как мужчины, в том числе ее отец, курили сигары и обсуждали политику. Она быстро прошла мимо в гостиную, и как раз вовремя, чтобы услышать восторженный вопль миссис Эмили - мистер Клиффорд предложил их семейству остаться в его доме из-за плохой погоды.
— Дорогая, разве не разумно остаться здесь? - сказал миссис Тэндли, когда мистер Клиффорд ушел к джентльменам. - он так любезно пригласил нас, и ехать в такую погоду было бы безрассудно. О, девочка моя, все явно потому, что ты ему нравишься!
Лицо Лоренс исказила гримаса.
-Мама, я не хочу здесь оставаться, - сказала она, стараясь сохранить спокойствие. - Я.. здесь мне некомфортно.
-Но, дорогая, - миссис Тэндли пыталась найти аргументы, - разве ты не видишь, как это удобно? Мистер Клиффорд такой галантный и заботливый хозяин. И ты ведь знаешь, что он расценит отказ как оскорбление. На улице такая погода, что, кажется, Господь снова решил покарать землю!
Лоренс напряглась. Она знала, что ее мать права. Все знают, что мистер Клиффорд богат и влиятелен, и многие девушки в округе мечтают оказаться на ее месте. Но Лоренс не такая. Ей противен сам факт того, что ее пытаются выдать замуж за человека, которого она едва переносит.
-Мама, пожалуйста, прошу вас. Я не могу здесь оставаться. - взволнованно прошептала она.
Миссис Тэндли казалась озадаченной. Она знала, что ее дочь своенравна, но сейчас в ее глазах читалось что-то новое. Страх?
-Лоренс, - произносит она, мягко беря дочь за руку, - что случилось? Почему ты так категорична?
Лоренс вздохнула, не зная, как объяснить матери, почему мистер Клиффорд вызывает у нее такое отвращение. Он смотрел на нее так, как будто оценивал товар на рынке. Да и еще это его моргание, как будто он пытается избавиться от мошки в глазах. И вся эта манерность, в сочетании со чрезмерной самоуверенностью и попытками привлечь ее внимание вызывали у неё лишь раздражение. Но только ли это вынудило ее побыстрее покинуть особняк?
Мистер Тэндли уже какое-то время стоял рядом и наблюдал за этим диалогом, и, наконец, решил вмешаться. Он видел, что его дочь действительно обеспокоена, и понимал, что, возможно, дело не только в погоде.
— Лили, дорогая, — обратился он к жене, — если Лоренс хочет вернуться домой, то, наверное, у неё есть на то причины. Давай не будем настаивать.
Миссис Эмили на мгновение замолкла, понимая, что сопротивление бесполезно.
- Хорошо, - наконец говорит она, уступая. - Если ты так хочешь, мы поедем домой. Но, пожалуйста, подумай, как это выглядит со стороны. Мистер Клиффорд был так любезен...
Лоренс кивнула, чувствуя облегчение. Она была благодарна отцу за поддержку и понимала, что мать всё равно останется недовольна её решением. Но сейчас главное - поскорее покинуть этот дом и избавиться от навязчивого внимания мистера Клиффорда.
Вскоре все собрались у выхода. Слуги принесли плащи и зонтики, чтобы защитить гостей от дождя. Лоренс пошла первой, спеша сесть в экипаж. Она почувствовала когда мимо проходил мистер Барри. Их взгляды вновь пересеклись, но они лишь кивнули друг другу в знак прощания.
Мистер Клиффорд стоял у дверей, провожая гостей. Он был явно разочарован тем, что Лоренс с родителями отказывается остаться, ведь, казалось, сами небеса уже благоволят его усилиям! Но он старался скрыть это за учтивостью.
- Надеюсь, мы скоро увидимся вновь, мисс Лоренс, — сказал он, кланяясь.
- Было приятно провести этот вечер в вашей компании. - ответила Лоренс, провожая взглядом экипаж мистера Барри.
Наконец она заняла место в карете. Дождь за окном продолжал лить с такой силой, словно ожидал, что Лоренс передумает и вернётся в особняк. Родители, видимо, ждали того же самого. Но она лишь откинулась на спинку мягкого сиденья и устало прикрыла глаза.