Вы когда-нибудь задумывались, как дипломаты из разных стран могут понимать друг друга, несмотря на то, что говорят на разных языках? Как это возможно? Кто эти люди, которые переводят речи в режиме реального времени? И как они делают это так быстро? Для начала, в ООН есть шесть официальных языков: арабский, английский, французский, китайский (мандарин), русский и испанский. Это значит, что всё, что происходит на заседаниях Генеральной Ассамблеи или Совета Безопасности, должно быть доступно на всех этих языках. Но это не значит, что все вывески в здании ООН будут на арабском или китайском. Нет, рабочие языки — это английский и французский. Их используют для повседневных дел, типа «где тут туалет?» или «как пройти в столовую?». Но когда речь заходит о серьёзных вещах, вроде мирных переговоров, тут уже задействованы все шесть языков. В зале заседаний в каждом кресле есть наушники и панель с кнопками. Дипломаты могут выбрать язык, на котором хотят слушать, и сразу же получают перевод. Но кт
Как в ООН переводят в режиме реального времени. Или как не поссорить дипломатов.
14 февраля 202514 фев 2025
5
3 мин