Найти в Дзене
Bazarova

Ответка с (Ближнего) Востока - «Холоп: Великолепный век».

Дисклеймер: а) все-все-все здесь - это мое личное  мнение и субъективная оценка  б) watch out, спойлеры! Год назад на онлайн-платформах и ТНТ вышла российская адаптация известнейшего турецкого сериала, о котором пару лет назад орали из каждого утюга, - «Постучись в мою дверь». Романтическую историю про бедную цветочницу и богатого архитектора попытались вписать в российский сеттинг (справка: сеттинг - место, время и условия действия), и, хотя приняли этот сериал, прямо скажем, холодно и нерадушно, ажиотаж вокруг него раздулся нехилый, так что осенью ждем второй сезон (и молимся). Но наши у Турции в долгу не остались, и пару недель назад прогремела премьера турецкой адаптации успешнейшей отечественной комедии «Холоп» с… Керемом Бюрсином, проснувшегося  международным крашем (справка. краш - объект влюбленности и обожания, пора бы выучить)) после той самой громкой «Постучись в мою дверь».  Полюбившийся сюжет про мажора, попавшего в «прошлое», с Серканом Болатом в главной роли звучал м

Дисклеймер:

а) все-все-все здесь - это мое личное  мнение и субъективная оценка 

б) watch out, спойлеры!

Год назад на онлайн-платформах и ТНТ вышла российская адаптация известнейшего турецкого сериала, о котором пару лет назад орали из каждого утюга, - «Постучись в мою дверь». Романтическую историю про бедную цветочницу и богатого архитектора попытались вписать в российский сеттинг (справка: сеттинг - место, время и условия действия), и, хотя приняли этот сериал, прямо скажем, холодно и нерадушно, ажиотаж вокруг него раздулся нехилый, так что осенью ждем второй сезон (и молимся). Но наши у Турции в долгу не остались, и пару недель назад прогремела премьера турецкой адаптации успешнейшей отечественной комедии «Холоп» с… Керемом Бюрсином, проснувшегося  международным крашем (справка. краш - объект влюбленности и обожания, пора бы выучить)) после той самой громкой «Постучись в мою дверь». 

Полюбившийся сюжет про мажора, попавшего в «прошлое», с Серканом Болатом в главной роли звучал многообещающе не только для Турции, но и для России…

А как все получилось на самом деле? Или, если по-другому задать вопрос, чем же турецкая версия отличается от российской? 

Первое, насколько бы очевидно ни было, - колорит. Это то, ради чего в целом стоит включать турецкие фильмы или сериалы хотя бы на фон. И современный Стамбул, и «искусственный» Великолепный Век сняты красиво и богато, все выполнено в золотистых и темных тонах, регулярно мелькают шикарные морские виды, костюмы - отдельный вид искусства (причем современные тоже).

Второе - пышный турецкий пафос. И как бы я ни любила киношные патетику и драматизм, здесь этого было ну так много, что картина выглядела затянутой и куда менее динамичной, чем российская версия (и тут же парадокс, события в турецкой развиваются гораздо быстрее - Мете (наш Бикович) влюбился в Асену (нашу Бортич) меньше, чем за сутки…). Длиннющие диалоги, монологи, психи отца главного героя, которым уделено больше экранного времени, чем всем остальным вместе взятым, и ОЧЕНЬ медленный финал (если Бикович быстро сообразил взять коня и поскакать спасать любимую, то Бюрсин еще поболтать о жизни успел с другим героем между делом, это я уже не говорю про терпкий путь до конюшни перед этим). Короче… короче.

Третье частично вытекает из второго, и это персонажи. Исторически сложилось, где пафос - там и четкая классификация героев, и турецкий «Холоп» не исключение. В российском фильме среди персонажей выстроен нейтралитет. Да, к кому-то мы чуть больше расположены, к кому-то - чуть меньше, но, тем не менее, всех можно понять и, более того, все вызывают симпатию. В «Великолепном Веке» всех героев загнали в строгие рамки. Он хороший, просто потому, что хороший и добрый, не иначе; она сYка, просто потому, что она сYка. Ну и стоит ли говорить, как сильно недостает Охлобыстина? Думаю, нет. 

-2

Четвертое, что ну никак нельзя не заметить - это нарочитая турецкая ✨целомудренность✨ Я все понимаю, возрастной рейтинг, культурные обычаи, все дела… Но как можно было опустить сцену, где главные герои находят в карете «брата и сестру», предающихся телесным удовольствиям? Это не просто смешной момент, это, считай, кульминация арки этих персонажей. Которую, между прочим, турки развивали, и, спрашивается, для чего… Не говоря уже о том, что «брат» не являлся на тот момент молодым человеком Асены, как было в версии с Бортич, чтобы не затрагивать тему измен  (или чтобы сделать героиню этакой сильной и неуязвимой). Это же, кстати, касаемся и отца главного героя и Айлы (турецкой Мироновой) - в российском варианте они состояли в свободных отношениях, а Охлобыстин - режиссер проекта по перевоспитанию мажора - и вовсе был бывшим мужем героини. В Турции - нет, и то, что взрослые люди, как влюблённые в первый раз подростки, никак не могут разобраться в своих отношениях, смотрится немного странно. Как в турецких сериалах (не осуждаю!))

Ну и пятое, что точно является существенным минусом, - максимально скомканная концовка. Здесь нельзя не сказать и о чересчур быстротечности развитии отношений Мете и Асены, непонятно, когда они вообще успели полюбить, может, это проблемы монтажа, но как будто у Гриши и Лизы было куда больше совместного экранного времени, и во время просмотра веришь, что они успели прикипеть друг к другу. Но даже не в этом дело. Потеря из потерь - никак не адаптированная на турецкий лад шутка про татаро-монгол в 19 веке, абсолютно не харизматичный «злодей», непонятная срочность и суета (в оригинале Охлобыстин с Мироновой все это устроили, потому что одна из уволенных актрис настучала в органы, и на локацию несся ОМОН, здесь же ничего такого не было) и, как я уже упоминала ранее, оооочень долгий процесс спасения… очень. Но бегство на лодке под звёздным небом, конечно, красивое, да. 

Итак, подводя итог всего написанного выше, турецкая адаптация «Холопа» вполне неплоха, можно даже сказать, хороша, её тонко вписали в восточный колорит, почти удачно подняли важные социальные темы, Керем Бюрсин- нереальный красавец, так что поклонникам турецкой культуры (сериалов) - welcome to the cinema (англ: добро пожаловать в кинотеатр). Но все же у оригинального «Холопа» есть свой шарм, который, думаю, ни один ремейк не сможет передать.