Найти в Дзене

Великолепный век. Шехзаде Баязид. Глава 11

Махидевран сидела в своей комнате во дворце в Бурсе и разговаривала со своей верной служанкой -Фидан, что - то долго нет никаких вестей. Как ты думаешь удалось ли наше дело? -Уверена, что все получилось, госпожа. Ведь вы попросили об этом верного вам пашу. Наверняка, он все сделал как надо. Услышав стук в дверь, Махидевран, недовольная тем, что их разговор прервали, сказала -Войди В комнату вошел слуга и с поклоном передал свиток, сказав -Это послание от повелителя, госпожа Недоуменно посмотрев на Фидан, Махидевран взяла свиток и начала читать. Едва прочитав первые строки, Махидевран упала в обморок. -Скорее лекаря - закричала Фидан и подбежала к госпоже. -Госпожа, госпожа что с вами? - причитала она и тормошила султаншу. В комнату вошла лекарша и привела в чувство султаншу достаточно быстро. -Госпожа, что с вами? Что в этом письме? - осмелилась спросить Фидан -Все пошли вон - простонала Махидевран - Фидан останься и прочти письмо мне. У меня нет сил читать это самой. Фидан поняла, чт

Махидевран сидела в своей комнате во дворце в Бурсе и разговаривала со своей верной служанкой

-Фидан, что - то долго нет никаких вестей. Как ты думаешь удалось ли наше дело?

-Уверена, что все получилось, госпожа. Ведь вы попросили об этом верного вам пашу. Наверняка, он все сделал как надо.

Услышав стук в дверь, Махидевран, недовольная тем, что их разговор прервали, сказала

-Войди

В комнату вошел слуга и с поклоном передал свиток, сказав

-Это послание от повелителя, госпожа

Недоуменно посмотрев на Фидан, Махидевран взяла свиток и начала читать.

Едва прочитав первые строки, Махидевран упала в обморок.

-Скорее лекаря - закричала Фидан и подбежала к госпоже.

-Госпожа, госпожа что с вами? - причитала она и тормошила султаншу.

В комнату вошла лекарша и привела в чувство султаншу достаточно быстро.

-Госпожа, что с вами? Что в этом письме? - осмелилась спросить Фидан

-Все пошли вон - простонала Махидевран - Фидан останься и прочти письмо мне. У меня нет сил читать это самой.

Фидан поняла, что случилось что - то страшное и дрожащими руками взяла письмо и начала читать.

"Когда я отправил тебя в Бурсу и лишил содержания я думал, что защищаю тебя и нашего сына от тебя самой, твоей злобы и тщеславия. Однако, ты озлобилась еще больше и жажда власти совсем затмила твой разум. Ты решила посадить на трон Мустафу таким подлым способом. Так вот, читая это письмо, ты уже поняла, что я жив и твое покушение на меня не получилось, а вот мой Мустафа погиб, защищая меня от твоей подлой стрелы. Однако, я сделаю последнюю милость для тебя. Мустафа едет к тебе в Бурсу, чтобы ты могла проститься с ним. Но в тоже время это будет и твоим наказанием. Каждый день ты будешь приходить на мо.ги.лу к сыну и знать, что это ты у.б.и.ла его. Как низко ты пала Махидевран, моя весенняя роза. Никогда больше я не хочу ничего слышать о тебе и уж тем более видеть тебя"

Фидан дочитывала письмо и уже не могла сдержать слез

-Как же так, госпожа? Получается, что наш Мустафа погиб, как же такое может быть?

-Я не учла, что он очень любит отца и он видимо увидел стрелка раньше. О, Аллах, что же мне теперь делать. Как жить с этим. Вот оно про.кля.тие валиде - султан. Ах, зачем мне теперь нужны мои сбережения и богатства если нет сына. Я отдам все деньги на строительство мавзолея для своего сына.

-Госпожа, как же вы сами будете жить?

-Как - нибудь, Фидан. Для чего мне все это теперь?

Махидевран распустила всех слуг. Рядом с ней остались лишь верная Фидан и садовник, который жил в этом дворце очень много лет и не захотел никуда уходить.

Мустафу Махидевран п.о.х.о.р.о.н.и.л.а достойно.

Это единственное, что она могла сделать для своего сына.

После этого события, Махидевран очень изменилась. Она проводила в молитвах день и ночь, замаливая свои грехи и молясь о душе сына.

Лишь во сне иногда ей приходили образы и воспоминания из прошлой роскошной жизни во дворце Топкапы и их любви с Сулейманом.

В это время во дворце Топкапы.

-Сулейман, а где Мустафа? Почему вы приехали только с Селимом? Он что даже не заехал к нам и сразу отправился в свой санджак? - спросила взволнованная Хюррем, ничего не знавшая о покушении, но предчувствовавшая беду.

-Я все расскажу тебе вечером, Хюррем, а сейчас лучше расскажи мне почему все в трауре?

-Наложница Баязида Фатьма - султан скоропостижно ск.он.ча.лась - помрачевшая Хюррем ответила

Сулейман нахмурился и повернулся к сыну.

-Баязид, я сожалею. Фатьма была тебе прекрасной спутницей. Она подарила тебе столько шехзаде и султанш.

-Спасибо отец.

Сулейман обнял Баязида и похлопал его по плечу в знак поддержки.

-Я сейчас хочу побыть один, все свободны - неожиданно сказал Сулейман и повинуясь его приказу, все вышли из его покоев.

-Селим, иди за мной - попросила Хюррем сына

Селим, понимая о чем хочет его расспросить попробовал увильнуть

-Валиде, я не видел давно семью, могу я повидать сначала Нурбану и детей

-Селим - с нажимом сказала Хюррем и сын понял, что выхода нет.

Едва они вошли в покои Хюррем - султан, она дала знак и все вышли из комнаты

-Садись рядом со мной Селим и рассказывай все

Селим сел рядом с матушкой и начал свой рассказ

-Этот поход ен принес нам победы как вы знаете валиде, но более того, когда мы возвращались обратно, Мустафа увидел стрелка, который целился в нашего повелителя. Брат кинулся на отца, чтобы спасти его и стрела попала в него. Мустафы больше нет, валиде. Но самое страшное это то, что Махидевран - султан организовала это покушение. Я стоял рядом и слышал, как пойманный предатель произнес имя Мустафы - паши, а всем известно, что он преданный пес Махидевран - султан. Поэтому повелитель решил отправить Мустафу в Бурсу.

-Ох, Махидевран, вот и настигло тебя прок.ля.тие нашей валиде - султан. Теперь и ты знаешь, что значит потерять сына. - прошептала Хюррем, но Сели услышал

-Вы думаете, что в с.м.е.р.т.и Мехмеда виновата Махидевран - султан? - изумленно спросил Селим

-У меня нет доказательств, но я знаю, что это так и есть.

-Но как так можно? Ведь Мехмед был так молод.

-Его назначили санджак - беем Манисы, а ты сам знаешь, что это значит, сынок.

Селим промолчал.

Больше всего на свете он желал быть в Манисе, но в тоже время боялся этого, потому что это могло послужить поводом для ссоры с Баязидом, потому что у него был вспыльчивый характер и он мог обидеться на него за это.

Хюррем как будто прочитала мысли сына и сказала

-Селим, я думаю, что тебя назначит повелитель санджак беем Манисы. Пообещай мне, что не будешь ка.з.ни.ть брата, если трон будет твой.

В глазах сына Хюррем прочитала огромную боль и нежелание этой ка.з.ни, но в тоже время поняла, что не все во власти Селима.

-Я сделаю все, что от меня зависит, валиде. Вы же знаете я люблю Баязида и племянников.

Хюррем вздохнула и молча обняла сына.

-Я знаю Селим. А сейчас иди проведай семью. Нурбану и дети наверняка очень соскучились.

Селим поклонился матери, поцеловал ей руку и ушел к себе вы покои, где его уже ждала любимая с детьми.

Хюррем, оставшись одна, горько заплакала.

В покои вошел Сюмбюль -ага.

-Госпожа, вам нужно готовиться, повелитель ждет вас сегодня вечером.

Хюррем подняла заплаканные глаза на верного евнуха и сказала

-Сюмбюль, то, что мы узнали о причине см.ер.ти Фатьмы - султан навсегда останется тайной ты понял? Не нужно причинять Сулейману лишней боли. Ему ни к чему знать, что любимую наложницу его сына отравила Махидевран. Ее Аллах уже итак наказал.

-Хорошо, госпожа. Эта тайна уйдет со мной в мо.ги.лу.

-Хорошо Сюмбюль. Да и про Мехмеда не буду ему ничего говорить. Не стоит Сулейману знать об этом, изменить все равно уже ничего нельзя. Как же жаль Мустафу. Не скрою я хотела бы, чтобы трон занял один из моих сыновей, но и гибели Мустафы я страшилась все это время. Все этот закон Фаттиха. Теперь нужно бояться за одного из своих собственных сыновей.

Никто из них не видел, что у дверей стоял Сулейман и все слышал.

Он стремительно ушел в свои покои и ему стало плохо.

Сулейман неожиданно упал на ковер и остался лежать без движения.

Вошедшая спустя какое - то время Хюррем увидела его и закричав

-Стража, скорее лекарей сюда - кинулась к нему.

Сулейману плохо
Сулейману плохо