Вопросительные слова — это ключевые инструменты для построения вопросов в китайском языке. Они помогают уточнить информацию, задать направление диалога и получить конкретные ответы. В отличие от русских вопросов с инверсией, в китайском вопросительные слова заменяют неизвестную информацию в предложении, сохраняя его базовую структуру.
Основные правила использования
- Место в предложении:
Вопросительные слова занимают позицию той части предложения, о которой спрашивают.
Пример:
你吃苹果。(Nǐ chī píngguǒ.) — Ты ешь яблоко.
你吃什么?(Nǐ chī shénme?) — Что ты ешь? - Частица 吗 (ma) не используется:
В вопросах с вопросительными словами частица 吗 не нужна.
Неправильно: 你去哪里吗?
Правильно: 你去哪里?(Nǐ qù nǎlǐ?) — Куда ты идешь?
Основные вопросительные слова
1. 什么 (shénme) — «Что? Какой?»
- Используется для вопросов о предметах, действиях или описаниях.
- Примеры:
这是什么?(Zhè shì shénme?) — Что это?
你喜欢什么颜色?(Nǐ xǐhuān shénme yánsè?) — Какой цвет тебе нравится?
2. 谁 (shéi/shuí) — «Кто?»
- Уточняет информацию о людях.
- Пример:
谁是你的老师?(Shéi shì nǐ de lǎoshī?) — Кто твой учитель?
3. 哪里 (nǎlǐ) / 哪儿 (nǎr) — «Где?»
- Уточняет информацию о местоположении
- 哪儿 — разговорный вариант, чаще в северных диалектах.
- Пример:
超市在哪里?(Chāoshì zài nǎlǐ?) — Где супермаркет?
4. 什么时候 (shénme shíhou) — «Когда?»
- Уточняет время действия.
- Пример:
你什么时候回家?(Nǐ shénme shíhou huí jiā?) — Когда ты вернешься домой?
5. 为什么 (wèishénme) — «Почему?»
- Задает вопрос о причине.
- Пример:
为什么你不高兴?(Wèishénme nǐ bù gāoxìng?) — Почему ты не рад?
6. 怎么 (zěnme) — «Как?»
- Используется для вопросов о способе действия.
- Пример:
这个字怎么读?(Zhège zì zěnme dú?) — Как читается это иероглиф?
7. 怎么样 (zěnmeyàng) — «Как? Каким образом? Каков?» (оценка или результат)
- Используется для запроса мнения или описания состояния.
- Пример:
你觉得怎么样?(Nǐ juédé zěnmeyàng?) — Как тебе?
这个计划怎么样?(Zhège jìhuà zěnmeyàng?) — Как этот план?
8. 多少 (duōshao) — «Сколько?» (для неисчисляемого/больше 10-12)
- Пример:
这本书多少钱?(Zhè běn shū duōshao qián?) — Сколько стоит эта книга?
9. 几 (jǐ) — «Сколько?» (для исчисляемого / меньше 10-12)
- Часто используется с классификаторами/ счетными словами (个, 本, 岁 и др.).
- Пример:
你有几个朋友?(Nǐ yǒu jǐ gè péngyou?) — Сколько у тебя друзей?
10. 几点 (jǐ diǎn) — Который час?
- Используется для обозначения конкретного времени.\
- Пример:
你几点起床?(nǐ jǐ diǎn qǐ chuáng?) — Во сколько ты встаёшь?
11. 哪 (nǎ) — «Какой? Который?»
- Требует классификатора/ счетное слово (个, 种, 本 и др.).
- Пример:
你买哪本书?(Nǐ mǎi nǎ běn shū?) — Какую книгу ты купишь? - 哪个 (nǎ ge) — Который
Часто можно услышать, покупая товары в Китае, обычно отвечают «这个 — этот» или «那个 — тот».
12. 多大 (duō dà) — «Сколько лет? Какой размер?»
- Используется для уточнения возраста (для тех, кто старше 10-12 лет) и для уточнения размера вещи.
- Пример:
你多大了?(Nǐ duō dà le?) — Сколько тебе лет?
你穿多大鞋? (Nǐ chuān duō dà xié?) — Какого размера ботинки ты носишь?
13. 多高 (duō gāo) — «Какого роста? Какой высоты?»
- Используется для уточнения высоты, роста
- Пример:
他身量多高? (Tā shēnliang duō gāo?) — Какой у тебя рост?
14. 多长 (duō cháng) — «Какой длины? Как долго?»
- Используется для уточнения длины предмета
- Пример:
环首刀多长? (Huán shǒu dāo duō cháng?) — Какая длина меча хуаньшоудао?
15. 多重 (duō zhòng) — «Какого веса? Какой тяжести?»
- Используется для уточнения веса, тяжести предмета
- Пример:
你多重? (Nǐ duō zhòng?) — Сколько ты весишь?
16. 干嘛 (gàn má) — «Зачем?» (разговорный, может звучать резко)
- Варианты: 干吗 (gànmá); 干么 (gànmá, gàmá)
- Пример:
你干嘛生气?(Nǐ gàn má shēngqì?) — Почему ты злишься?
17. 到哪儿 (dào nǎr) — «Куда?»
- Сочетание предлога 到 («до, в») и вопросительного слова 哪儿 («где»).
- Пример:
你到哪儿去?(Nǐ dào nǎr qù?) — Куда ты идешь?/ Докуда ты идешь?
18. 从哪儿来 (cóng nǎr lái) — «Откуда?»
- Сочетание предлога 从 («из, от») и вопросительного слова 哪儿 («где»).
- Пример:
你从哪儿来?(Nǐ cóng nǎr lái?) — Откуда ты приехал?
19. 给谁 (gěi shéi) — «Кому?»
- Сочетание предлога 给 («дать, для») и 谁 («кто»).
- Пример:
这是给谁的礼物?(Zhè shì gěi shéi de lǐwù?) — Кому этот подарок?
20. 关于谁 (guānyú shéi) — «О ком?»
- Сочетание предлога 关于 («о») и 谁 («кто»).
- Пример:
你们在讨论关于谁?(Nǐmen zài tǎolùn guānyú shéi?) — О ком вы говорите?
21. 关于什么 (guānyú shénme) — «О чём?»
- Сочетание предлога 关于 («о») и 什么 («что»).
- Пример:
这本书是关于什么的?(Zhè běn shū shì guānyú shénme de?) — О чём эта книга?
22. 跟谁 (gēn shéi) — «С кем?»
- Сочетание предлога 跟 («с») и 谁 («кто»).
- Пример:
你跟谁一起去的?(Nǐ gēn shéi yīqǐ qù de?) — С кем ты пошел?
23. 和谁 (hé shéi) — «С кем?»
- Сочетание предлога 和 («и, с») и 谁 («кто»).
- Пример:
你和谁一起吃饭?(Nǐ hé shéi yīqǐ chīfàn?) — С кем ты обедаешь?
24. 谁的 (shéi de) — «Чей?»
- Указывает на принадлежность.
- Пример:
这是谁的手机?(Zhè shì shéi de shǒujī?) — Чей это телефон?
25. 多长时间 (duō cháng shíjiān) — «Как долго?» (в течение длительного времени)
- Используется для вопросов о продолжительности времени.
- Пример:
你学习中文多长时间了?(Nǐ xuéxí Zhōngwén duō cháng shíjiān le?) — Как долго ты учишь китайский?
26. 多久 (duō jiǔ) — «Как долго?» (в течение короткого промежутка времени)
- Используется для вопросов о продолжительности времени.
- Пример:
你等了多久?(nǐ děng le duō jiǔ?) — Как долго ты ждал?
27. 什么样的 (shén me yàng de) — «Что за (вид)»
- Используется, чтобы спросить о типе или виде чего-либо.
- Пример:
他是什么样的人?(tā shì shén me yàng de rén?) — Что он за человек?
28. 何时 (héshí) — «Когда?» (формальный стиль)
- Пример:
会议何时开始?(Huìyì héshí kāishǐ?) — Когда начнется собрание?
29. 如何 (rúhé) — «Как?» (формальный стиль)
- Пример:
如何解决这个问题?(Rúhé jiějué zhège wèntí?) — Как решить эту проблему?
Использование вопросительных слов в невопросительных конструкциях
Вопросительные слова в китайском языке (谁, 什么, 哪儿, 哪, 怎么 и др.) могут употребляться не только в вопросах, но и в утвердительных или отрицательных предложениях для усиления значения. В таких случаях они часто сочетаются с наречиями 都 (все) или 也 (тоже), приобретая обобщающий смысл.
Особенности употребления:
- В утвердительных предложениях с 都 вопросительные слова означают "всё/везде/все":
他家里哪儿都收拾得整齐。 (Tā jiālǐ nǎr dōu shōushi de zhěngqí.) — У неё дома везде чисто.
- В отрицательных предложениях с 也 или 都 значение становится противоположным ("никто/нигде"):
谁也不带来汉语字典。 (Shéi yě bù dàilái Hànyǔ zìdiǎn.) — Никто не принёс китайский словарь.
我们中间一个人也没有茶碗。 (Wǒmen zhōngjiān yí gè rén yě méiyǒu cháwǎn.) — Среди нас ни у кого нет чайной чашки.
Этот приём позволяет выражать обобщение или полное отрицание, не используя вопросительную форму.
Подписывайтесь на мой телеграм-канал! Там вы найдете аудио к основным вопросительным словам для hsk1-2, а также разбор грамматики, обзор тематических слов, китайские идиомы, опросы для самопроверки, различные материалы (песни, видео, задания, презентации и т.п.) и многое другое! Обязательно подпишись, мне приятно, а Вам — полезно =)