Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

15 дней после Китайского Нового года, или Праздника Весны 春节 (chūnjié). День 1.

После Китайского Нового года, или Праздника Весны (春节, chūnjié), праздничная атмосфера не заканчивается в одночасье. Традиционно празднования продолжаются целых 15 дней, и каждый из них наполнен своими особыми ритуалами и смыслами. Как человек, который уже много лет изучает китайскую культуру и язык, я могу сказать, что эта тема действительно огромная и многогранная. Я собрала информацию из разных источников, уточнила у своих китайских друзей и теперь хочу поделиться этим с вами. Первый день имеет несколько названий, и каждое из них отражает его глубокий смысл: - 春节 (chūnjié) — Праздник Весны. Это самое распространённое название, которое подчёркивает начало нового цикла в природе. - 过年 (guònián) — встреча Нового года. Это разговорное название, которое акцентирует внимание на переходе из старого года в новый. - 元旦 (yuándàn) — первый день Нового года. Раньше это название использовалось для первого дня лунного Нового года, но сейчас оно чаще относится к 1 января по гр
Оглавление
Приглашенная группа на праздник в китайский город Хэйхэ, 2025 год.
Приглашенная группа на праздник в китайский город Хэйхэ, 2025 год.

После Китайского Нового года, или Праздника Весны (春节, chūnjié), праздничная атмосфера не заканчивается в одночасье. Традиционно празднования продолжаются целых 15 дней, и каждый из них наполнен своими особыми ритуалами и смыслами. Как человек, который уже много лет изучает китайскую культуру и язык, я могу сказать, что эта тема действительно огромная и многогранная. Я собрала информацию из разных источников, уточнила у своих китайских друзей и теперь хочу поделиться этим с вами.

Начнём с первого дня, ведь именно он задаёт тон всему празднику.

Первый день имеет несколько названий, и каждое из них отражает его глубокий смысл:

- 春节 (chūnjié) — Праздник Весны. Это самое распространённое название, которое подчёркивает начало нового цикла в природе.

- 过年 (guònián) — встреча Нового года. Это разговорное название, которое акцентирует внимание на переходе из старого года в новый.

- 元旦 (yuándàn) — первый день Нового года. Раньше это название использовалось для первого дня лунного Нового года, но сейчас оно чаще относится к 1 января по григорианскому календарю.

- 正月初一 (zhēngyuè chūyī) — первый день первого лунного месяца.

- 新年 (xīnnián) — Новый год. Это общее название, которое может относиться и к первому дню праздника.

- 农历新年 (nónglì xīnnián) — Новый год по лунному календарю. Это название подчёркивает, что праздник отмечается по традиционному китайскому календарю.

- День Петуха — это неофициальное и почти забытое название, которое связано с древними традициями, где каждый день Нового года ассоциировался с определённым животным.

Традиции и обычаи первого дня

Встреча Нового года
В полночь и утром первого дня небо озаряется фейерверками и петардами. Это не просто красиво — считается, что громкие звуки отпугивают злых духов. Красный цвет, который доминирует в одежде и украшениях, символизирует счастье и процветание.

Семейные традиции
Семья собирается за праздничным ужином, который начинается ещё в канун Нового года и продолжается несколько дней. Младшие члены семьи поздравляют старших, желая им здоровья и долголетия, а старшие дарят
红包 (hóngbāo) — красные конверты с деньгами.

红包 (hóngbāo) — красные конверты с деньгами. Сейчас эту красоту заменил alipay.
红包 (hóngbāo) — красные конверты с деньгами. Сейчас эту красоту заменил alipay.

Традиционные блюда

  • 饺子 (jiǎozi) — пельмени, которые символизируют богатство, ведь их форма напоминает древние золотые слитки.
Традиционные пельмени.
Традиционные пельмени.

  • Рыба, особенно поданная целиком, — символ изобилия. Важно, чтобы рыба подавалась с головой и хвостом, чтобы символизировать хорошее начало и конец года. При подаче голова рыбы должна быть обращена к знатным или пожилым гостям, которые должны съесть рыбу первыми, раньше других за столом. Интересно, что в Южном Китае некоторые оставляют голову и хвост рыбы на следующий день, чтобы символизировать достаток.
  • Сладости — чтобы год был «сладким» и удачным.

Посещение храмов
Многие китайцы идут в храмы, чтобы помолиться за благополучие и здоровье. Подношения божествам и предкам, зажжённые благовония — всё это создаёт особую атмосферу.

Запреты и суеверия

  • Нельзя убирать или выносить мусор, чтобы не «вымести» удачу.
  • Избегают ссор и негативных слов, чтобы не навлечь неудачу.
  • Не дают деньги в долг, чтобы не потерять финансовую удачу.

Традиционные украшения
Дома украшают красными фонариками, надписями с пожеланиями, например,
福 (fú) — «счастье», и изображениями божеств. Особое внимание уделяют цветам, особенно нарциссам 水仙 (shuǐxiān). Посмотрите какой символизм в названии цветка: 水 — вода, 仙 — бессмертие. Эти цветы символизируют удачу и процветание.

Нарцисы - любимые цветы на Новый год. Их можно вырастить, купить на цветочных рынках, в садовых центрах, онлайн или получить в подарок.
Нарцисы - любимые цветы на Новый год. Их можно вырастить, купить на цветочных рынках, в садовых центрах, онлайн или получить в подарок.

Праздничные мероприятия
На улицах устраивают танцы льва и дракона, которые, по поверьям, отпугивают злых духов. В городах проходят ярмарки, концерты и фестивали.

Пожелания и поздравления
Люди поздравляют друг друга, говоря
新年好 (xīnnián hǎo) или 恭喜发财 (gōngxǐ fācái) — «Желаю вам огромного богатства!».

Первый день Китайского Нового года — это время радости, надежд и начало нового цикла. 🎉


Как преподаватель китайского языка, я всегда стараюсь передать своим ученикам не только знания, но и эту особую атмосферу праздника, который объединяет миллионы людей. Если у вас есть вопросы, дополнения или вы хотите узнать больше — пишите, с радостью расскажу! 🌸