Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Алёнушка и самурай

Хорошо плачешь — будь моей женой

Что-то любви захотелось. Давайте поговорим хоть о ней… Обсудим, почему кореянки бурно выражают чувства, а японки ходят с невозмутимым видом так, словно никаких страстей в их жизни никогда не происходит. Сегодня о том, в чём можно увидеть культурную разницу в выражении чувств между японцами и корейцами. Смотрим мы тут с мужем-японцем телевизор. На экране недавние события в Корее. Сижу и думаю: «Не ожидала, что корейцы такие страстные! Надо же… Не боятся. Кипиш устроили». Вслух говорю: «Думала, в Азии все покорные. Корейцы меня удивили». Муж: «Так они всегда такими были. Эмоциональными. Не знала? У них даже обычай был такой — девушкам на выданье полагалось плакать. Те, кто рыдал громче, считались перспективными женами. Хорошими. Таких охотнее замуж брали». Чего-чего? Так что ли? 👀 Пошла гуглить. Не сам же это придумал. Вроде не из тех, кто любит байки сочинять. В итоге информации о том, что невесты-кореянки когда-либо рыдали, не нашла, а вот про Китай — да, там невесты плачут. Во всяк
Оглавление

Что-то любви захотелось. Давайте поговорим хоть о ней… Обсудим, почему кореянки бурно выражают чувства, а японки ходят с невозмутимым видом так, словно никаких страстей в их жизни никогда не происходит.

Сегодня о том, в чём можно увидеть культурную разницу в выражении чувств между японцами и корейцами.

Смотрим мы тут с мужем-японцем телевизор. На экране недавние события в Корее. Сижу и думаю: «Не ожидала, что корейцы такие страстные! Надо же… Не боятся. Кипиш устроили».

Вслух говорю: «Думала, в Азии все покорные. Корейцы меня удивили».

Муж: «Так они всегда такими были. Эмоциональными. Не знала? У них даже обычай был такой — девушкам на выданье полагалось плакать. Те, кто рыдал громче, считались перспективными женами. Хорошими. Таких охотнее замуж брали».

Чего-чего?

«Рыдаешь громко — выходи за меня! Люблю!»

Так что ли? 👀

Пошла гуглить. Не сам же это придумал. Вроде не из тех, кто любит байки сочинять.

В итоге информации о том, что невесты-кореянки когда-либо рыдали, не нашла, а вот про Китай — да, там невесты плачут. Во всяком случае, интернет об этом знает.

Обычай называется Цзо Тан, существует с периода Воюющих царств, и появился в честь матери принца династии Чо, которая пролила слезы на свадьбе дочери. С тех пор перед свадьбой китаянки должны были практиковаться в слезах по часу в день в течение месяца.

Что касается Кореи, то в некоторых её частях гости должны бить жениха перед тем, как уйдут со свадьбы. Так корейцы силу и личность жениха проверяют. Ох! Есть всё же в корейцах порох. Не зря в них верила))

Но вернёмся к слезам. К мифу, что мне муж рассказал. Попросила его найти что-то на эту тему, чтобы понять, откуда он эту информацию в принципе взял.

И он нашёл. Только о другом. О церемонии оплакивания покойного, которая, впрочем, во многих культурах была с древности. На Руси тоже. Да и плач на русской свадьбе существовал. Так называемые причитания. Но стоп. Мы ж не Корея. Вернёмся к ней…

В 2020 году китайское издание «Пэнпай»опубликовало статью

«Почему корейцы много плачут на похоронах, в то время как японцы необычайно спокойны?»

Для японцев удивительно, что корейцы плачут на похоронах. Те же видят в свою очередь в японцах некую бессердечность. В отличие от очень тихих японских похорон на корейских громко плачут.

Разногласия между Японией и Кореей по поводу того, плакать или сдерживаться на похоронах, связывают с буддизмом. В Японии есть буддийская поговорка о том, что если вы плачете на похоронах, река Сандзу всё затопит, и невозможно будет безопасно добраться до другого мира.

Несмотря на то, что буддизм в Корее тоже распространён, его влияние не такое сильное, как в Японии. Гораздо сильнее там конфуцианская культура. Именно конфуцианство «кричит» на похоронах.

Смерть как и свадьба с переходом в новую жизнь и в новый статус — очень эмоциональные события. У корейцев принято выражать свои чувства, в то время как у японцев максимально их скрывать.

Получается, всё так…

Для корейцев плач и выражение эмоций является важной частью культуры.

Пока я всё это читала, телевизор демонстрировал мне какой-то японский фильм. Есть у меня такая привычка — кино фоном включать для языковой практики. «Бу-бу-бу, бу-бу-бу». Всё на японском. Поможет, не поможет, но и не повредит, что-то до моей головы долетит.

Вдруг вижу — на экране парочка кексом лакомится. Думаю: «Ого! Что я включила!? Как откровенно! Это точно Япония?»

«Я знаю, но...», Япония, 2024
«Я знаю, но...», Япония, 2024

Да, оказалось, она. Японская дорама «Я знаю, но...». Стала отзывы о ней читать в русском интернете, так как захотела узнать, что я хоть смотрю на японском. И вдруг! Узнаю, что это ремейк корейского фильма.

Отзывы забавные. Очень в тему.

И все же, корейская версия для меня оказалась куда интереснее... Пересматривала ее из раза в раз, и каждый просмотр был трепетным. Японская же версия, как по мне, вытягивает только картинкой.

Ещё.

Очень сложно смотреть японскую версию. Они какие-то неживые. 

И ещё.

У Японии другой вайб... Это типично для них... Чтобы проникнуться не нужно смотреть корейскую версию фильма... Япония не всем заходит... Тут все неспешно и загадочно..

Да, да. Неспешно и словно без эмоций. У героини разбито сердце, и в момент, когда она понимает, что любимый ей изменил и сейчас лжёт, просто убегает, не произнося ни слова и не проронив ни слезинки. Ни истерики, ни скандала. Другая накинулась бы как тигрица. О, загадочные японцы…

Корейскую версию не смотрела, но подозреваю, что там должен быть больший накал внешних страстей.

Герои корейской дорамы «Я знаю, но...» (2021) и главный персонаж японской версии.
Герои корейской дорамы «Я знаю, но...» (2021) и главный персонаж японской версии.

Так что выходит, муж прав. Корейские обычаи хоть и трактовал по-своему, по-японски, но в суть явления попал.

А вы замечали разницу в выражении чувств между японцами и корейцами? На примере каких-либо фильмов или в реальной жизни, если в этих странах жили.