В моем детстве дома не было книг Джейн Остин. И когда я ныла маме, что хочу почитать что-нибудь "как Джен Эйр", мама почему-то про Остин и не вспомнила. То ли сама не знала. То ли не считала эти книги достойными ))) теперь и не спросишь ни у кого.
Познакомилась я с этими историями, когда до них доросла моя дочь. Вот тогда дома и книги появились, и экранизации стали нашими общими "фильмами для отдыха".
А первую книгу я прочитала вот только что, к обсуждению в книжном клубе. К сожалению, не успела дочитать к встрече, поэтому в споры не вступала, но вот вчера дочитала и удивлена: сколько заблуждений у меня было по поводу этой книги, благодаря фильму и чужим суждениям...
Сразу скажу: мне очень понравилось. Книга захватила. И на ней теперь тоже мой личный знак качества "дочитано дома"))) (вручается только тем книгам, которые дочитываю вечером на диване, не в силах, оставить до утренней дороги на работу, когда читается практически все, что я вообще читаю)))
Заблуждение первое: почему-то я была уверена, что это история о девушке, которая слишком много читает и, ориентируясь на знания, полученные из книг, а не из жизни, попадает в неловкую ситуацию. И даже в википедии о Кэтрин написано как о девушке романтичной и увлеченной готическими романами.
Про романтичность я бы поспорила. Мало кто так здраво мыслит, как Кэтрин. Да и про увлеченность готическими романами... До Бата она их не читала. И Удольфо - единственный роман, который она прочитать успела (помните, Изабелла выражает весьма бурное удивление по этому поводу и составляет список похожих книг, с которыми надо ознакомиться подруге). А в детстве и ранней юности Кэтрин вообще не любила читать, предпочитая мальчишеские увлечения и прогулки (матушка говорила, что ее домой не загонишь). Да, когда пришло время,
между пятнадцатью и семнадцатью годами она стала готовить себя в героини. Она прочла все, что должны прочитать героини романов, которым необходимо запастись цитатами, столь полезными и ободряющими в их полной превратностей жизни.
Но посмотрите на цитаты, которые приводит Остин! Они же безумно странные ))) и не из романов ))) у Кэтрин дома не было не только готических романов - не было вообще современных книг, она говорит Изабелле, что новинки до них не доходят. Был сборник полезного чтива для юных леди, который Остин раскатывает за его ненатуральность, натужность и устаревшие понятия о жизни
настолько часто его статьи посвящены надуманным обстоятельствам, неестественным характерам и беседам на темы, давно уже переставшие интересовать кого-нибудь из живущих на свете, к тому же изложенным на языке столь вульгарном, что едва ли он может оставить благоприятное впечатление о веке, который его переносил.
Была классика (среди цитат есть Шекспир). А, ну и еще был Грандисон, которого любила матушка Кэтрин. Девушка защищает его от нападок Изабеллы. И тут интересно. Умные люди пишут, что к эпохе романтизма отношение к этому роману действительно изменилось: из моды вышли образцовые герои, а Грандинсон именно таким и был - идеальным джентльменом. Пишут так же, что сама Остин его очень любила, и даже считается, что романы Ричардсона как раз и предвосхитили ее творчество (ну я это прочитала как "повлияли на ее творчество"). И у меня сложилось стойкое ощущение, что Остин как раз очень настойчиво противопоставляет свою рассудительную, очень разумную и очень порядочную, хоть и наивную Кэтрин всем романтическим героиням!
И эпизоды в аббатстве, когда она поддается романтическим настроениям, во-первых, не сюжетообразующие, как в фильме (в книге Кэтрин даже предположить не может, что ее изгнание связано с ее подозрениями в адрес отца Генри - и в этом тоже ее порядочность), во-вторых, более основаны на пугалках Генри, которыми он развлекает девушку по дороге, а в-третьих, эти эпизоды (их три и они идут по нарастающей, как в классической сказке) как раз и показывают нам, как развивается характер героини!
Кстати...
Заблуждение второе: я была уверена, что это простенькая история о любви на уровне своего времени, герои не развиваются, характеры прописаны плохо.
Ну это я правда слышала. И не один раз. Мол, ученический роман (с чем тоже можно поспорить, если посмотреть историю создания)))... В фильме же тоже только сюжет и диалоги, экран - не место для рассуждений. А канва-то как раз проста... Книга же оказалась куда занятнее в плане развития характеров героев.
Генри, согласна, не меняется. Как мы встретили его хорошим человеком, так он им и остался. Разве что в конце выясняется, что не так уж он слепо и покорно следует воле отца. Но это и так можно подозревать, видя, что он без особой необходимости зарабатывать, сбежал из дома и взял приход. Отец, правда, заявляет, что служба сыновей - это его принципиальная позиция. Но что-то мне подсказывает, что оба мальчика и сами рвались из отчего дома за собственным доходом.
Дальше слышала мысль, что Изабелла прописана ярче и интереснее всех. С ярче не спорю - карикатура часто бывает ярче живописи и графики. Но интересно? С ней же все понятно буквально со второй сцены, как только начинает литься ее прямая речь в сочетании с ремарками. И ничего нового больше не произойдет: все те же избыточно пафосные заявления обо всем, и все то же абсолютное противопоставление действий словам. И Остин повторяет и повторяет сцену за сценой одну и ту же схему. И это понятно. Во-первых, Изабелла такая, что с нее взять? А во-вторых, это нужно для раскрытия характера Кэтрин. Нет, не ее глупости. И не ее наивности. Хотя читатель, понятно, уже закипает: ну как можно быть такой слепой??? Но именно про эту черту Кэтрин все быстро понял (а заодно объяснил читателям) Генри. Она просто судит обо всех по себе. И по тем людям, с которыми до этого имела дело. Цитата посвящена не Изабелле, а ее брату, но тут уж точно - какая разница? - с ним Кэтрин тоже разбирается не сразу (тем более, что о друзьях брата и братьях подруг ее тоже научили думать априори хорошо):
В ее семье смотрели на вещи просто и не увлекались словесными изощрениями: отец вполне удовлетворялся каким-нибудь каламбуром, а мать — пословицей. Поэтому они не привыкли лгать, чтобы прибавить себе значительности, и не позволяли себе утверждать в предыдущую минуту то, что пришлось бы оспаривать в последующую.
Так что "неумение разбираться в людях" - это еще и характеристика семьи главной героини (как и доброе уважительное отношение ее матери к миссис Аллен).
Но даже вот это базово доброе отношение ко всем вовсе не мешает Кэтрин составлять свое мнение, пообщавшись с человеком подольше. С тем же Торпом она разобралась довольно быстро, стоило ему один раз обмануть ее. И уже никаким оправданиям про ошибку она не поверила и больше на удочку не попалась и не променяла прогулку с Генри на поездку к замку. Причем, я любовалась, как твердо она стояла на своем даже в борьбе с самой собой. И внутри нее боролись не столько желания (кажется, она способна найти радость и удовольствие всегда и везде), сколько принципы, рожденные воспитанием. Ну умничка девочка же!
А как она кинулась к новой подруге, чтобы объяснить ей ситуацию с приглашением, когда Торп за нее перенес прогулку! Ей было плевать на всё: на приличия, на "что обо мне подумают", ей важно было объяснить, что она вела себя порядочно! Такая внутренняя необходимость тоже ведь достойна уважения!
Мне даже интересно: попади она в общество, приняла бы она правила игры, научилась бы хотя бы скрывать свои чувства и говорить что-то из вежливости? Мне ужасно нравится читать, как шокирует она окружающих:
Но Кэтрин была неспособна ко лжи даже в стремлении угодить Изабелле.
— Ах, я уверена. Я знаю вас лучше, чем вы себя. Вы бы сказали, что мы созданы друг для друга или какой-нибудь вздор в этом роде, и расстроили бы меня до слез. Я б покраснела, как ваши розы! Нет, я бы ни за что в мире не хотела, чтобы вы тогда были рядом.
— Вы ко мне несправедливы. Я не могла бы сделать столь неуместного предположения. Не говоря о том, что оно бы мне просто не пришло в голову.
Изабелла посмотрела на нее с недоверием и весь остальной вечер разговаривала только с Джеймсом.
Пока что Кэтрин совсем не умеет притворяться:
Мисс Тилни вынесла из разговора некоторое представление о чувствах своей новой знакомой, а Кэтрин — полную уверенность в том, что она их нисколько не обнаружила.
И еще прелестно, что Кэтрин вовсе не желает казаться хитрее, чем она есть. Вот тоже милый диалог с Генри:
— Я вас не понимаю.
— У нас с вами в таком случае неравное положение. Я вас понимаю прекрасно.
— Меня? Еще бы. Я не умею выражаться так тонко, чтобы оставаться непонятой.
— Браво! Превосходная насмешка над современной манерой выражаться.
Интересно, что Кэтрин редко спрашивает совета по поводу каких-то ситуаций (по крайней мере до тех пор, пока не проникается полным доверием к Генри и его сестре), а после каждого случая, выведшего ее из равновесия, самостоятельно размышляет над ситуацией, ее причинами и поступками - чужими и своими и делает выводы на будущее.
Вот и те три неловкие ситуации, в которые она попадает в аббатстве под влиянием Удольфо и россказней Генри, тоже подвергаются тщательному обдумыванию и анализу:
Кэтрин припомнила, с какими чувствами она готовилась к знакомству с Нортенгером. И ей стало ясно, что испытанное ею наваждение и вызванная им катастрофа зародились еще задолго до ее отъезда из Бата, целиком под действием увлекших ее там книг.
Но еще раз: Кэтрин вовсе не романтическая героиня и не хочет ею быть:
Она с презрением подумала о вздорных страхах, возникающих в праздном воображении, и начала безмятежно приготовляться ко сну.
Причем у нее абсолютно здоровое отношение к жизни: ошиблась, проанализировала причины, отругала себя, сделала выводы на будущее и выкинула ситуацию из головы - но не забыла сам урок и данное себе обещание:
Придя к этим выводам и дав себе на будущее зарок во всех своих суждениях и поступках руководствоваться одним только здравым смыслом, она была вынуждена себя простить и стать после этого еще более счастливой, чем прежде.
И о счастье. Кэтрин постоянно счастлива. Тут, конечно, можно списать всё на ее непритязательность. Но, честное слово, мне это очень симпатично!!!
Ее непритязательное тщеславие было удовлетворено. Мимолетный комплимент в устах двух молодых людей был ей милее, чем подлинной героине — пятнадцать сонетов, написанных во славу ее очарования. И на протяжении остального вечера она испытывала благодарность ко всем присутствующим и была вполне удовлетворена вниманием, проявленным к ее особе.
Пресыщенность часто мешает радоваться и получать удовольствие от того, что происходит здесь и сейчас ))) как и чрезмерные ожидания. Кэтрин избавлена и от того, и от другого.
Конечно, Кэтрин может выбить из колеи неприятность или присутствие отца Генри. Но все же радость и счастье - это нормальное и естественное для нее состояние.
И то как встречает ее семья, показывает, что не для нее одной ))) Меня умилило, что матушка несколько дней понимает ее грусть, а потом начинает активно искать средства для возвращения дочки безмятежности и спокойствия! Просто в этой семье привыкли жить ровно, спокойно и радостно. Там даже фраза есть забавная:
Боюсь, что ты становишься слишком утонченной особой.
И это далеко не похвала в устах матери, а повод для беспокойства )))
Ну и про изменения в характере героини сама Остин пишет
Каким изменившимся человеком вернулась она теперь!
Несомненно, встречи с людьми непорядочными, сделали Кэтрин более опытной:
Кэтрин поняла, что характеры и привычки англичан непременно представляют собой сочетание, — правда, в каждом случае особое, — хорошего и дурного. Основываясь на этом, ей не следовало удивляться, если бы даже и в Генри и в Элинор Тилни со временем обнаружились кое-какие маленькие изъяны. Отсюда же вытекало, что ей вовсе не нужно закрывать глаза на некоторые подлинные недостатки их отца, который, будучи свободен от причудившихся ей, к ее вящему стыду, несуществующих пороков, обладал, по зрелом размышлении, не слишком приятным нравом.
Но, к счастью, она сама всё-таки не особо изменилась. По крайней мере не изменила себе: осталась такой же открытой, эмоциональной, верящей во все хорошее. И, надеюсь, боязнь обнаружить в человеке изъяны вовсе не помешает ее доброжелательному отношению к каждому до той поры, пока изъяны не обнаружатся сами собой)))
Сейчас дописала и подумала, что упрек про отсутствие развития характера Кэтрин вполне обоснован. Но тут, мне кажется, важнее, что твёрдый характер и правильное воспитание позволили ей ничего не потерять из всего хорошего, что было заложено в ней природой и семьей. Как-то так.
Заблуждение третье (самое грустное): я была абсолютно уверена, что Генри искренне полюбил Кэтрин. Причем, с первого же разговора... Ну потому что он же сразу понял, что она очень отличается от обычных девушек этого круга, оценил ее искренность и смешливость. Хоть она и не всегда понимает его иронию, но все же чаще понимает и они будто становятся сообщниками в подшучивании над всеми принятыми правилами. Мне доставили огромное удовольствие их диалоги!!!
Изобразив на лице жеманную улыбку, он спросил более высоким голосом:
— Давно ли, сударыня, вы прибыли в Бат?
— Около недели тому назад, сэр, — ответила Кэтрин, стараясь удержаться от смеха.
— В самом деле?! — воскликнул он с нарочитым удивлением.
— Почему, сэр, вы этому удивляетесь?
— Вы, разумеется, правы, — произнес он обычным тоном. — Но ведь нужно же было выразить по поводу вашего приезда какие-то эмоции. А при подобных обстоятельствах удивление кажется вполне уместным и ничуть не уступает любому другому чувству. Итак, продолжим. Приходилось ли вам бывать здесь раньше?
....
— Теперь мне остается только глупо ухмыльнуться, после чего мы сможем снова вести себя разумно.
Кэтрин отвернулась, не зная, вправе ли она позволить себе рассмеяться.
А разговор о дневнике! А диалог о муслине с миссис Аллен!!! И тут Кэтрин прекрасно считывает истинные мысли и намерения нового знакомого ))) И находит этому объяснение вполне в духе своего характера.
— Как вы можете, — со смехом сказала Кэтрин, — так… — Она чуть было не произнесла: «притворяться».
...
Слушая их разговор, Кэтрин подумала, что ее кавалер, пожалуй, чересчур снисходителен к слабостям ближних.
При этом с первой же встречи они не только шутят и дурачатся. Они как бы договариваются и о правилах поведения друг с другом. Мне в этом чувствуется какой-то уровень доверия, в котором я умудрилась разглядеть зарождение любви и с его стороны...
— О чем это вы так серьезно задумались? — спросил Тилни по пути в танцевальный зал. — Надеюсь, мысли у вас не заняты вашим партнером, — судя по выражению лица, они вас не радуют.
Кэтрин покраснела.
— Я вообще ни о чем не думала.
— С вашей стороны это очень любезно. Но вы вполне могли бы сказать, что просто не хотите ответить на мой вопрос.
— Что ж, не хочу!
— Благодарю вас. Мы скоро хорошо друг друга узнаем — я получаю право вас дразнить. Ничто так не способствует близкому знакомству.
И то как выуживает он из нее признание во время второй встречи, мне тоже нравится... Сложно поверить, что он ею не увлечен...
— Мистер Торп настолько близкий друг моего брата, что, если он заговорит со мной снова, мне опять придется ему ответить. Но, кроме него, я знаю в этом зале не более трех молодых людей.
— И вся моя безопасность зиждется только на этом? Увы, увы!— Что ж, мне кажется, это обеспечивает ее наиболее надежно. Если я никого больше не знаю, мне не с кем здесь разговаривать. К тому же мне и не хочется говорить с кем-нибудь, кроме вас.
— Вот теперь я получил более стоящее обеспечение, которое придает мне храбрости для дальнейшего.
Ну? Разве это не объяснение в любви?
(Я затеяла писать отзыв именно в Дзен, в который не заглядывала уже полгода, наверное, именно ради возможности выложить все эти цитаты ))) в вк, к сожалению, их невозможно красиво оформить, а тг столько текста разбил бы на 10 постов )))
И после всего этого прочитать в самом конце уже после счастливого воссоединения вот эту фразу, было просто невероятным разочарованием...
При том, что Генри был ею теперь по-настоящему очарован, сознавал и ценил ее достоинства и искренне дорожил ее обществом, влюбленность его, я должна признаться, выросла не из чего иного, как из чувства благодарности, — другими словами, — единственной причиной, заставившей его серьезно к ней приглядеться, была уверенность в ее привязанности к нему. Подобная разновидность чувства совершенно необычна в романах и весьма унизительна для гордости героини. Но если она так же необычна в реальной жизни, пусть мне хотя бы принадлежит честь открытия этого детища необузданного воображения.
Ну как так-то???? В реальной-то жизни это как раз обычное дело. Но в романе???
Таким образом рассеялось и
Заблуждение четвертое: мол, "Нортенгерское аббатство" - это такой аналог любовных романов в тонких обложках с изображение глянцевой парочки, но с поправкой на время )))
С первых строк Джейн Остин только и делает, что насмехается над канонами романтического романа, противопоставляя свою героиню и ее семью литературным героям того времени даже в мелочах, иронизируя над банальными сюжетными ходами и клише, кочующими из истории в историю. Мне это было очень интересно читать!
К семнадцати годам она еще ни разу не встретила на своем пути достойного молодого человека, который был способен воспламенить ее чувства, и ни разу не возбудила в ком-нибудь не только любовной склонности, но даже восхищения, большего, чем самое поверхностное и мимолетное. Это в самом деле было очень странно! Но многие странные вещи Удается объяснить, если по-настоящему вдуматься в их причины. В окрестностях не было ни одного лорда, даже баронета. Среди знакомых Морландов не было ни одной семьи, которая вырастила бы найденного на пороге мальчика неизвестного происхождения. У ее отца не было воспитанника, а местный сквайр вообще не имел детей.
Однако если молодой леди суждено стать героиней, она ею станет, даже несмотря на то, что так оплошали сорок живущих по соседству семейств. Что-нибудь случится, и герой окажется на ее пути
Или вот замечательное описание страданий героини:
Злоключения Кэтрин в этот вечер продолжились следующим образом. Прежде всего у нее возникло отвращение ко всем окружающим, следствием чего явилась ранняя усталость и желание как можно скорее вернуться домой. Желание это по возвращении на Палтни-стрит перешло в волчий аппетит, который, после того как она его утолила, уступил место непреодолимой сонливости. Этим была достигнута высшая точка ее неблагополучия, после чего она незамедлительно погрузилась в глубокий сон, продолжавшийся девять часов и настолько укрепивший ее душевные силы, что она пробудилась от него в прекрасном настроении и полная свежих планов и надежд. Больше всего ей хотелось продолжить знакомство с мисс Тилни,
Ну классно же!!! И про семью тоже отлично, когда ни сестры, ни мать, ни отец не следуют канонам сцен проводов своей дорогой девочки в полный опасностей большой мир:
Решительно во всем, что касалось этой важной поездки, Морланды обнаружили спокойствие и умеренность, вполне свойственные обычному поведению обычных людей, но не совместимые с теми изысканными чувствами и возвышенными переживаниями, которые всегда характеризует первую разлуку героини романа с родным кровом.
Но при всей иронии по поводу романов, Остин яростно защищает и сам этот жанр, и тех, кто находит в нем удовольствие.
... закрывшись в комнате, читали роман.
Да, да, роман, ибо я вовсе не собираюсь следовать неблагородному и неразумному обычаю, распространенному среди пишущих в этом жанре, — презрительно осуждать сочинения, ими же приумножаемые, — присоединяясь к злейшим врагам и хулителям этих сочинений и не разрешая их читать собственной героине, которая, случайно раскрыв роман, с неизменным отвращением перелистывает его бездарные страницы.
Увы! Если героиня одного романа не может рассчитывать на покровительство героини другого, откуда же ей ждать сочувствия и защиты?
Я не могу относиться к этому с одобрением. Предоставим обозревателям бранить на досуге эти плоды творческого воображения и отзываться о каждом новом романе избитыми фразами, заполнившими современную прессу.
Не будем предавать друг друга. Мы — члены ущемленного клана. Несмотря на то, что наши творения принесли людям больше глубокой и подлинной радости, чем созданные любой другой литературной корпорацией в мире, ни один литературный жанр не подвергался таким нападкам. Чванство, невежество и мода делают число наших врагов почти равным числу читателей.
Дарования девятисотого автора краткой истории Англии или составителя и издателя тома, содержащего несколько дюжин строк из Мильтона, Поупа и Прайора, статью из «Зрителя» и главу из Стерна, восхваляются тысячами перьев, меж тем как существует чуть ли не всеобщее стремление преуменьшить способности и опорочить труд романиста, принизив творения, в пользу которых говорят только талант, остроумие и вкус.
«Я не любитель романов!», «Я редко открываю романы!», «Не воображайте, что я часто читаю романы!», «Это слишком хорошо для романа!» — вот общая погудка.
«Что вы читаете, мисс?»
— «Ах, это всего лишь роман!» — отвечает молодая девица, откладывая книгу в сторону с подчеркнутым пренебрежением или мгновенно смутившись.
Это всего лишь «Цецилия», или «Камилла», или «Белинда», — или, коротко говоря, всего лишь произведение, в котором выражены сильнейшие стороны человеческого ума, в котором проникновеннейшее знание человеческой природы, удачнейшая зарисовка ее образцов и живейшие проявления веселости и остроумия преподнесены миру наиболее отточенным языком.
Но будь та же самая юная леди занята вместо романа томом «Зрителя», с какой гордостью она покажет вам книгу и назовет ее заглавие! А между тем весьма маловероятно, чтобы ее в самом деле заинтересовала какая-нибудь часть этого объемистого тома, содержание и стиль которого не могут не оттолкнуть девушку со вкусом.
Вот герои самой Остин без стеснения признаются в любви к романам! Кстати, я весьма верю Кэтрин в этом диалоге:
— Никогда не увидите? Милочка моя, как можете вы так говорить? Поверьте, если бы вы и впрямь так думали, вы были бы глубоко несчастны.
— Нисколько. Я не скрываю, он мне понравился. Но когда я читаю «Удольфо», мне кажется, что сделать меня несчастной не может ничто на свете. Ах, это ужасное черное покрывало! Изабелла, дорогая, я уверена, что под ним скелет Лорентины.
А рассуждения Генри по поводу романов сразу дает ему сто очков форы (например, дочь моей подруги обратила внимание на самого популярного мальчика в классе только после того, как он ей по секрету признался, что обожает Сумерки))):
— Но вы ведь, наверно, не читаете романов?
— Почему же?
— Они для вас недостаточно умны. Джентльмены читают более серьезные книги.
— Человек, будь то джентльмен или леди, не получающий удовольствия от хорошего романа, должен быть безнадежно глуп. Я прочел все сочинения миссис Радклиф, и большинство из них с большим интересом. Когда я взялся за «Удольфские тайны», я не мог оторваться от книги. Помню, я проглотил ее за два дня, и все это время волосы дыбом стояли на моей голове.
— Мне это и в самом деле приятно слышать. Теперь я не буду стыдиться того, что мне нравится «Удольфо». До сих пор я не в шутку думала, что все молодые люди с поразительным презрением говорят о романах.
— Вот именно, поразительным. Можно и впрямь поражаться тем, что они способны презирать книги, которые сами читают наравне с женщинами. Я лично прочел их сотни.
Не скажу, что мне захотелось прочитать всю "сотню" романов Остин, но с заблуждением, что это легкое "чтиво" я точно рассталась.
Заблуждение пятое: вернее, целый букет заблуждений, касающихся жизни светского общества в то время и правил приличия. Я вообще много всего узнала о жизни в Англии и для меня эта книга стала прям энциклопедией жизни не слишком богатого, но претендующего на светскость общества того времени. Например, удивлением стало устройство общественных балов: теснота, толпа и неудобства, несовместимые с моими представлениями о приличном обществе )))
Удивили правила: заговорить с незнакомыми неприлично, но при этом распорядитель может сам подобрать даме пару и мужчина автоматически оказывается обязанным развлекать свою партнершу весь вечер.
Из других книг думала, что молодой одинокой леди можно находиться в обществе мужчин только в присутствии взрослой дамы, а тут выясняется, что поехать с братом и его другом кататься неприлично, а если в компанию добавляется младшая сестра, то пожалуйста! Странно очень!
Кстати, я еще не прошлась по миссис Аллен. На обсуждении клуба ее нашли весьма приятной дамой, с пониманием относящейся к потребностям молодых. А меня она люто бесила!!! И сама Остин много раз подчеркивает, что это не доброе понимание, а тупое равнодушие и безразличие. К счастью, Кэтрин тоже это довольно быстро понимает и начинает более полагаться на мнение мистера Аллена, хотя сама дама даже не способна понять, в чем ее упрекает девушка:
— Дорогая миссис Аллен, — воскликнула Кэтрин, — почему же вы мне раньше об этом не сказали? Если бы я знала, что этого делать не следует, уверяю вас, я вообще не ездила бы с мистером Торпом. Я думала, вы предупредите меня, если увидите, что я поступаю не правильно.
— Так оно и есть, моя дорогая, можете на меня положиться. Перед отъездом я обещала миссис Морланд заботиться о вас, насколько это окажется в моих силах. Но нельзя быть чересчур требовательной. Как говорит ваша добрая матушка, молодежь остается молодежью. Вы помните, когда мы приехали, я не хотела чтобы вы покупали этот узорчатый муслин. Но вы все же его купили. Молодежь не любит, когда ей слишком многое запрещают.
И еще меня очень сильно удивило, насколько часто миссис Аллен, не испытывающая недостатка в деньгах, о них говорит. Понятно, что это характеризует образ. Как и образ Торпа, который тешит свое самолюбие и старается самоутвердиться, постоянно называя цены всего, чем обладает. Но когда эта же тема звучит и у отца Генри... Да, он тоже скряга. Но мне казалось, что это признак плебейства, а ведь он хочет произвести на Кэтрин самое благоприятное впечатление... Словом, непонятно.
В общем, поскольку я мало что читала из английских романов того времени, мне было очень интересно читать "Нортенгерское аббатство"!
Спасибо клубу за эту встречу! Спасибо всем, кто дочитал до конца, за внимание! Буду рада обмену мнениями в комментариях!
По цитатам из книги можно погадать
и