Найти в Дзене

Зима по-аргентински

"Танго круглый год!" - под таким девизом звучат "Времена года" Астора Пьяццоллы. "Времена года" - это цикл из четырех танго, написанных по разным поводам. В названии автор указывает, что речь идёт о разных периодах жизни жителя окраины столицы Буэнос-Айреса. «Пьяццолла пытается описать жизнь жителя Буэнос-Айреса; с помощью танго возникает богемный образ Буэнос-Айреса, выражение души Буэнос-Айреса. Одиночество, холод в Invierno Porteño... В Primavera Porteño мы находим первую любовь. Пикник в парке. Влюблённые. Город возродился после зимы. Деревья окрашены в зелень и запах цветов наводнил весь город», – пишет М. Рибичини. В всех частях Пьяццолла обращается к традициям А. Вивальди, чередуя соло и tutti. Он сочетает разные музыкальные жанры, стили и традиции: классическую, аргентинского танго, джаз, афро-испанскую. Существуют две традиции исполнения частей «Четырех времен года в Буэнос-Айресе»: 1. Подобно концертам А. Вивальди: «Весна» – «Лето» – «Осень» – «Зима»). В этой последовательно

"Танго круглый год!" - под таким девизом звучат "Времена года" Астора Пьяццоллы.

"Времена года" - это цикл из четырех танго, написанных по разным поводам. В названии автор указывает, что речь идёт о разных периодах жизни жителя окраины столицы Буэнос-Айреса. «Пьяццолла пытается описать жизнь жителя Буэнос-Айреса; с помощью танго возникает богемный образ Буэнос-Айреса, выражение души Буэнос-Айреса. Одиночество, холод в Invierno Porteño... В Primavera Porteño мы находим первую любовь. Пикник в парке. Влюблённые. Город возродился после зимы. Деревья окрашены в зелень и запах цветов наводнил весь город», – пишет М. Рибичини.

В всех частях Пьяццолла обращается к традициям А. Вивальди, чередуя соло и tutti. Он сочетает разные музыкальные жанры, стили и традиции: классическую, аргентинского танго, джаз, афро-испанскую. Существуют две традиции исполнения частей «Четырех времен года в Буэнос-Айресе»:

1. Подобно концертам А. Вивальди: «Весна» – «Лето» – «Осень» – «Зима»). В этой последовательности части помещены и в транскрипции для скрипки и струнного оркестра Л. Десятникова (1996–1998). В каждую часть этого цикла он включил несколько цитат из концертов А. Вивальди, учитывая различия сезонов в северном и южном полушариях. Погода в Буэнос- Айресе непредсказуема и зима (а именно июнь-июль-август) - от 11 до 18 градусов тепла.

Так, зима у Пьяццоллы получается тягучей, словно зима и одиночество договорились действовать заодно и сковывают душу холодом. Единственное, что может ее согреть – это танго! Танец получается порывистым, холод разжигает страсть! В транскрипции Л. Десятникова в «Invierno Porteño» («Зима») добавил элементы из третьей части «Гроза» «Lʹestate» («Лето») А. Вивальди, как отзвуки той душевной грозы, которую испытывает человек, контрастом ей звучит «застылая» тема первой части.;

2. Сам Пьяццолла придерживался следующего порядка частей: «Осень» – «Зима» – «Весна» – «Лето», так как в Аргентине календарный год принято начинать с осени.

Аргентинская зима А. Пьяццоллы – это рассказ о человеке, который пытается преодолеть внешние невзгоды через танец, в который он вкладывает всю свою душу. Это танго становится одним из способов выжить в непредсказуемом мире.