Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
ГУАП | SUAI

Культурная среда

Что и говорить, русский язык полон неожиданностей и удивительных открытий. Особенно, если не задумываться о происхождении самых общеупотребимых и обыденных слов, которыми мы практически каждый день пользуемся в своей устной и письменной речи. Вот, например, трое старых знакомых: "нюанс", "вообще" и "вкратце". Несмотря на то, что лексическое значение этих слов знакомо каждому, в этих простых словах очень часто допускают ошибки. Попробуем понять: почему? Ох, как же хочется в этом слове влепить пресловутый мягкий знак! Почему? Да очень просто: в первой части слова нам отчетливо слышится английское new (новый). Вот только ни к английскому, ни к новизне это слово отношения не имеет, потому что нюанс (la nuance, фр.) - это "оттенок, едва заметный переход от одного к другому; тонкое различие в чем-либо". На языке оригинала слово произносится без мягкого знака, то же произношение (а равно и написание) сохраняются и в русском языке. Тот самый случай, когда в семье, что называется, не без урода.
Оглавление

Эти сложные простые слова

Генерация Midjourney 6.1
Генерация Midjourney 6.1

Что и говорить, русский язык полон неожиданностей и удивительных открытий. Особенно, если не задумываться о происхождении самых общеупотребимых и обыденных слов, которыми мы практически каждый день пользуемся в своей устной и письменной речи. Вот, например, трое старых знакомых: "нюанс", "вообще" и "вкратце". Несмотря на то, что лексическое значение этих слов знакомо каждому, в этих простых словах очень часто допускают ошибки. Попробуем понять: почему?

-2

Нюанс /Ньюанс

-3

Ох, как же хочется в этом слове влепить пресловутый мягкий знак! Почему? Да очень просто: в первой части слова нам отчетливо слышится английское new (новый). Вот только ни к английскому, ни к новизне это слово отношения не имеет, потому что нюанс (la nuance, фр.) - это "оттенок, едва заметный переход от одного к другому; тонкое различие в чем-либо". На языке оригинала слово произносится без мягкого знака, то же произношение (а равно и написание) сохраняются и в русском языке.

-4

В общем / Вообще / Вообщем

-5

Тот самый случай, когда в семье, что называется, не без урода. Откуда взялось слово-мутант "вообщем", совершенно понятно: уж слишком похожи по звучанию и значению его ближайшие родственники - слова "вообще" и "в общем", которые мы часто используем для обобщения и резюмирования сказанного. А поэтому просто запоминаем:

-6

Вкратце /вкрации (в крации)

-7

Ох уж эта "крация"! Откуда она взялась и что с ней делать - лингвистике неведомо. Но скорее всего, не слишком ошибемся, если предположим, что корень ошибки, как и в предыдущем примере, в созвучии с оригиналом "вкратце" - слово, означающее "кратко", "сжато". Поэтому просто запоминаем: "крация" и ее производные - неизвестные науке звери, а правильный вариант всего один, вот он:

-8

А у вас есть "любимые ошибки"? Делитесь в комментариях!