Найти в Дзене
DE VALEURE

И еще раз о "фальшивых" брендах в мире напольных покрытий. Разбираем конкретный пример

Как раз во время написания моей статьи «Псевдобрендинг»: или как не попасть на фальшивые бренды при выборе напольных покрытий?» (очень рекомендую к прочтению), в случайной выдаче на Авито мне попалось объявление о продаже ламината с фотографией этикетки, которая и вызвала у меня массу сомнений и вопросов, которые и послужили поводом к написанию этой статьи. Будет намного легче понимать о чем идет речь, если Вы уже прочитали мою статью про «псевдобрендинг», ссылку на которую я даю в начале. Итак, поехали! Начнем, пожалуй, с правого верхнего угла - цифра «34» в квадратике, похоже, должна намекать нам на то, что ламинат в этой упаковке относится к наивысшему - 34-ому классу устойчивости к истиранию, хотя прямо это, естественно, не указывается. Отметим, что 33 класс у ламината более чем достаточен для использования даже в коммерческих помещениях с высокой интенсивностью использования, так что реальный 34 класс встречается либо у топовых зарубежных производителей коммерческих ламинатов в за

Как раз во время написания моей статьи «Псевдобрендинг»: или как не попасть на фальшивые бренды при выборе напольных покрытий?» (очень рекомендую к прочтению), в случайной выдаче на Авито мне попалось объявление о продаже ламината с фотографией этикетки, которая и вызвала у меня массу сомнений и вопросов, которые и послужили поводом к написанию этой статьи.

Будет намного легче понимать о чем идет речь, если Вы уже прочитали мою статью про «псевдобрендинг», ссылку на которую я даю в начале. Итак, поехали!

Начнем, пожалуй, с правого верхнего угла - цифра «34» в квадратике, похоже, должна намекать нам на то, что ламинат в этой упаковке относится к наивысшему - 34-ому классу устойчивости к истиранию, хотя прямо это, естественно, не указывается. Отметим, что 33 класс у ламината более чем достаточен для использования даже в коммерческих помещениях с высокой интенсивностью использования, так что реальный 34 класс встречается либо у топовых зарубежных производителей коммерческих ламинатов в заоблачной ценовой категории, либо у тех, кто не должен ничего подтверждать испытаниями. В одной из моих предыдущих статей мы говорили о том, что, например, в Китае на упаковке товара, предназначенного на экспорт может быть написано все, что угодно, причем совсем необязательно похожее на правду. Далее такой товар импортируется и может получить в какой-нибудь экспертной лаборатории сертификат на ввозимую партию, «заочно», основываясь на данных от производителя (см. предыдущее предложение про "совсем необязательно похожее на правду"). В особых случаях, в лабораторию может быть даже предоставлен некий образец, но кто поручится за то, что это именно то, что собираются ввозить? Поэтому эксперты всегда в своих отчетах делают оговорку, что исследования проводились на образцах, предоставленных заказчиком, тем самым снимая с себя всякую ответственность на случай вполне вероятной подмены. Таким образом, если товар действительно обладает 34 классом устойчивости, то это написали бы на упаковке явно, а не в каком-то квадратике просто цифру указали.

Далее идет название сайта, который на момент написания настоящей статьи не работал - при попытке ввода этого адреса выскакивала ошибка 403.

-2

Информация об импортере заретуширована, поскольку она не имеет никакого значения для темы настоящей статьи, кроме интересного наблюдения, что эта этикеточка наклеена под пленкой, то есть на этапе упаковки - разумно предположить, что непосредственно на заводе. Кто-то скажет, что тут ничего удивительного нет, можно же предположить, что эта партия сделана на заказ под определенного импортера, а мы с вами вернемся к этому факту чуть ниже.

Далее следуют три строчки с галочками, в которых проставляется страна производства. Этот шедевр можно преподавать в университетах маркетологам! В результате этого гениального хода, причем без прямого обмана (думаю, галочка всегда будет стоять в строчке «Изготовлено в КНР») и особых усилий, неискушенный потребитель может предположить, что:

  • бренд имеет отношение к Германии раз этот товар мог быть произведен там;
  • бренд глобального значения, ведь мог быть произведен и в Польше;
  • хоть он и произведен в КНР, учитывая два предыдущих "умозаключения", должно быть под контролем крупной и известной корпорации-владельца «такого масштабного бренда», которая не допустит «отклонения от своей строгой технологии». Занавес, девушки радостно визжат - Ура! - и в воздух чепчики бросают)). Гениально! Ведь никого не обманули, а потребитель сам все себе придумал, и поскольку сам придумывал, сразу же и поверил! Даже незабвенный Остап Бендер до такого не додумался!

Обобщив два предыдущих абзаца, мы понимаем, что если заранее известен импортер для данной партии (которая, кстати, не указана в предназначенном для этого месте, что является невозможным для более-менее уважающего себя производителя), то уж завод то известен наверняка и к чему тогда эти три строчки вариантов страны производства? Разве что сам российский импортер эти копеечные бумажки рассылает то в Германию, то в Польшу, то в КНР, что, конечно, выглядит и вовсе нереально. Далее совсем интересно – штрих код ведь содержит в первых цифрах страну производителя, а тут он российский..

Идем выше и видим фразу «Germany of technology» на неизвестном языке, поскольку ни на английском ни на немецком языках эта фраза особого смысла не имеет, проще говоря, - ошибочна, даже умная камера Яндекса не смогла перевести). Точнее, использованный предлог "of" решительно отменяет всякий смысл этой надписи на данном товаре.

Ну теперь пришел черед и самого бренда – Kronparket. Тут, вероятно, автор бренда, не мудрствуя лукаво, составил его из двух слов – kron и parket. Давайте попробуем понять, что же задумывал автор?

Слова «kron» нет ни в английском ни немецком языках, тогда как «krone» означает в обоих языках - «крона», предположим, что намек идет на крону дерева, подразумевая, что этот ламинат сделан из дерева. Иногда в немецком языке это слово используется в значении «верхушка» или «корона», но для этих значений есть и более подходящие слова.

Теперь обратим внимание на вторую часть названия бренда – слово «parket». Тут, очевидна задумка автора – слово паркет, но ни в английском ни в немецком языках такого написания этого слова нет. В английском языке это «parquet», а в немецком – «parkett». Так, что и тут ошибки, причем сразу в обеих частях слова–бренда. Про дату образования бренда – «est 1986» ничего говорить не будем, только удивимся, что за столько лет в Германии не заметили «своих ошибок» и не провели ребрендинг. Например, в «Kroneparkett» - так хоть ошибок грамматических нет.

Анализируя всё вышеизложенное, можем только предположить, что этот бренд мог бы быть и детищем наших соотечественников, представляя собой, например, переупакованный noname ламинат из Поднебесной, реальные характеристики которого неизвестны даже тем, кто его там производил. Но это, конечно, наши домыслы и предположения, или, как ещё любят говорить юристы - оценочное суждение – решать все равно потребителю – что выбрать - качественный продукт от известных российских производителей, которые проходят регулярные сертификации и находятся под пристальным вниманием контролирующих органов или «псевдобренды», которые, очевидно, иногда в разы дешевле, но таят в себе тайны о которых мы никогда не узнаем..

Если статья показалась интересной или полезной, не поленитесь отметить свое отношение лайком, а подписавшись на наш канал Вы будете узнавать о выходе наших новых статей одним из первых и получите плюсик в карму!