Найти в Дзене
Sprachenatelier Berlin

Зимние идиомы на немецком языке

Зима — это время уютных вечеров, морозного воздуха и новых знаний! В немецком языке есть множество красочных выражений, связанных с зимой. Давайте познакомимся с некоторыми из них и добавим немного зимней атмосферы в нашу речь! Буквально: сломать лёд. Значение: разрядить обстановку, улучшить взаимоотношения Пример: Das Spiel hat geholfen, das Eis zwischen den neuen Kollegen zu brechen. - Игра помогла растопить лед между новыми коллегами. Буквально: радоваться, как снежный король. Значение: испытывать большую радость, быть очень довольным. Пример: Lisa hat sich wie ein Schneekönig über das Geschenk gefreut. - Лиза была рада подарку, как снежный король. Интересно: Эта поговорка вовсе не связана с королями. На самом деле, речь идет о маленькой садовой птице - крапивнике (der Zaunkönig). Этот крошечный пернатый житель остаётся здесь на протяжении всей холодной зимы, в отличие от многих других певчих птиц, которые мигрируют на юг. Именно поэтому его иногда называют Снежным королем. А благод

Зима — это время уютных вечеров, морозного воздуха и новых знаний! В немецком языке есть множество красочных выражений, связанных с зимой. Давайте познакомимся с некоторыми из них и добавим немного зимней атмосферы в нашу речь!

  • das Eis brechen

Буквально: сломать лёд.

Значение: разрядить обстановку, улучшить взаимоотношения

Пример: Das Spiel hat geholfen, das Eis zwischen den neuen Kollegen zu brechen. - Игра помогла растопить лед между новыми коллегами.

  • sich freuen wie ein Schneekönig

Буквально: радоваться, как снежный король.

Значение: испытывать большую радость, быть очень довольным.

Пример: Lisa hat sich wie ein Schneekönig über das Geschenk gefreut. - Лиза была рада подарку, как снежный король.

Интересно: Эта поговорка вовсе не связана с королями. На самом деле, речь идет о маленькой садовой птице - крапивнике (der Zaunkönig). Этот крошечный пернатый житель остаётся здесь на протяжении всей холодной зимы, в отличие от многих других певчих птиц, которые мигрируют на юг. Именно поэтому его иногда называют Снежным королем. А благодаря тому, что он, несмотря на мороз и снег, весело поёт в садах, создаётся впечатление, что он действительно счастлив - прямо как снежный король.

  • sich auf dünnes Eis begeben

Буквально: ходить по тонкому льду

Значение: быть в опасной или рискованной ситуации.

Пример: Mit solchen Aussagen begibst du dich auf dünnem Eis. - Делая подобные заявления, ты ступаешь по тонкому льду.

  • Schnee von gestern

Буквально: вчерашний снег.

Значение: что-то устаревшее, неактуальное.

Пример: Die Diskussion ist Schnee von gestern. - Дискуссия осталась в прошлом.

  • die Kuh vom Eis holen

Буквально: достать корову изо льда

Значение: Решить трудную проблему.

Пример: Die Verhandlungen waren schwierig, aber am Ende konnten wir die Kuh vom Eis holen. - Переговоры были сложными, но в итоге нам удалось найти решение.

💬 А какие ваши любимые идиомы про зиму? Пишите в комментариях!

Больше читайте в нашем Telegram-канале.