Найти в Дзене
Палитра жизни

Путешествие к Неведомой земле (продолжение)

Продолжение немного не по графику, но уж как получается))) Несмотря на то, что уже почти стемнело, с корабля их заметили и отправили две шлюпки. Сначала Джинхэй хотел переночевать на берегу, но господин Ханг убедил его все-таки подняться на корабль – земля незнакомая, да и встреча с незнакомым племенем их насторожила, мало ли кто еще может оказаться рядом. На корабле гораздо безопаснее. С помощью двух шлюпок люди благополучно переправились на судно уже в полной темноте. Все заметили, что здесь становится темно гораздо быстрее, чем в родной стране. Темнота просто мгновенно обрушивается на тебя. Ночью все отдыхали, а Кот и Маламут несли свою службу на палубе. Надо сказать, что животные, в отличие от людей, поднялись на корабль менее охотно. Ходить по твердой земле им нравилось больше, да и добыча попадалась чаще и была разнообразнее. Утром, пока команда занималась осмотром корабля и приведением в порядок своих вещей, Джинхэй созвал совет ближайших советников: Ксяожи, Хэйшань, Вэйюань, го

Продолжение немного не по графику, но уж как получается)))

Несмотря на то, что уже почти стемнело, с корабля их заметили и отправили две шлюпки. Сначала Джинхэй хотел переночевать на берегу, но господин Ханг убедил его все-таки подняться на корабль – земля незнакомая, да и встреча с незнакомым племенем их насторожила, мало ли кто еще может оказаться рядом. На корабле гораздо безопаснее.

С помощью двух шлюпок люди благополучно переправились на судно уже в полной темноте. Все заметили, что здесь становится темно гораздо быстрее, чем в родной стране. Темнота просто мгновенно обрушивается на тебя. Ночью все отдыхали, а Кот и Маламут несли свою службу на палубе. Надо сказать, что животные, в отличие от людей, поднялись на корабль менее охотно. Ходить по твердой земле им нравилось больше, да и добыча попадалась чаще и была разнообразнее.

Утром, пока команда занималась осмотром корабля и приведением в порядок своих вещей, Джинхэй созвал совет ближайших советников: Ксяожи, Хэйшань, Вэйюань, господин Ханг и Ван. Парочку друзей – Маламута и Джанджи – не позвали, потому что они явились сами. Как только все расселись в маленькой капитанской каюте, раздалось настойчивое царапанье и легкое рычание. Капитан открыл дверь и запустил их со словами:

- Куда же без вас? Заходите. Будете охранять нас от посторонних ушей.

Ксяожи улыбнулась, потому что два зверя устроились рядом с ней – сразу стало понятно, кого они намерены охранять.

- Я собрал вас, чтобы обсудить то, что рассказал мне вчера Ван. Думаю, в общих чертах вы в курсе, но деталей не знайте. Поэтому я прошу тебя рассказать то, о чем мы с тобой говорили, - обратился он к Вану.

Все молчали и выжидающе смотрели на него.

- Это племя оказалось дружелюбным, кроме того я мог понимать их язык, может, не очень хорошо, но достаточно. Они привели меня в лагерь и спросили, что мы здесь делаем. Я сказал им, что мы приехали не воевать, мы исследуем новые земли, и наша главная цель – найти источник молодости и исцеления от всех болезней. Мы объездили много земель, но нигде его не встретили.

- Зря ты им так откровенно все рассказал, - покачал головой господин Ханг.

- Они честные и открытые люди. Иногда лучшая политика – это честность.

- Ладно, как посчитал нужным, так и сделал, - заметил Джинхэй. – Лучше скажи, что они тебе ответили.

- Неужели они что-то знают? – воскликнула Ксяожи.

- У них наверно есть какие-то легенды, которые они передают друг другу, - подал голос монах.

- Нет, все гораздо сложнее… и проще. Я заметил, что в племени живут одни мужчины, я не встретил там ни одной женщины. Сначала мне подумалось, что просто их женщины живут в другом месте, может, на окраине селения. Но, оказывается, в их племени вообще нет женщин. Они называют себя собакоголовые, охотятся на волков и диких собак и делают себе из них как бы полые чучела. Этим они отпугивают от себя хищников.

- Они их никогда не снимают? – удивился Хэйшань.

- Ночью, конечно, снимают. Я держал в руках эту маску, она сделана очень искусно, они могут в них дышать и разговаривать.

Хэйшань тщательно записывал все слова Вана на особый свиток:

- Никогда о таком не слышал. А ведь я прочитал столько отчетов путешественников, и знаком со многими преданиями.

- А меня интересует другое. Неужели правда, что у них нет женщин? – удивилась Ксяожи. - А как же тогда они живут?

- А вот это самое интересное, - продолжил свой рассказ Ван. – По их рассказам, раз в год все молодые мужчины племени отправляются в тайное место, туда приходят женщины из особого племени, в котором нет мужчин. Потом девочек женщины оставляют себе, а мальчиков отдают мужчинам, и те уводят их с собой.

- И в племени есть дети? – спросил господин Ханг. – Ты их видел?

- Да, там есть и маленькие мальчики, и подростки. Их смолоду приучают к охоте, а первая маска у них появляется в пять лет.

- Как странно живут люди!

- Не нам об этом судить, - покачал головой Ван.

- А я бы хотела посмотреть на женское племя своими глазами, - проговорила Ксяожи.

- Рассказывай дальше, - вернул разговор в прежнее русло капитан.

- Они описывают женщин очень странно, они говорят: «молоко в их волосах». Я так и не понял, что это означает. Но самое главное в том, что среди женского племени ходит легенда о пещере, где иногда появляется источник, который их лечит и надолго сохраняет их красоту и молодость.

- Что значит «иногда появляется»? – спросил Вейюань.

- А вот это самое странное…

Ван не закончил фразу, потому что Маламут неожиданно поднял голову, навострил уши, тихо зарычал и отправился к двери. Кот тоже встопорщил шерсть и уставился на дверь. Капитан тихо подошел к двери и неожиданно распахнул ее. Там никого не было, но ему показалось, что он слышал шорох, даже не шорох, а намек на движение воздуха.

- Вейюань, постой у двери снаружи. Я потом тебе все расскажу. И Маламута с собой возьми.

Когда помощник капитана с собакой встали за дверью, Джинхэй вернулся на свое место и сказал: - Продолжай, Ван.

- Мужчины мне рассказали, что женщины не скрывают расположение этой пещеры, но когда, они попытались ее найти, у них ничего не получилось.

- Почему?

- Они несколько раз ходили по тем местам, но даже пещеру не нашли. Говорят, много лет назад один из мужчин все-таки добрался до пещеры, но никакого источника он там не нашел.

- А как же женщины его находят? – спросила Ксяожи.

- Возможно, они больше расположены к магии, и иногда просто чувствуют местонахождение пещеры.

- Хорошо хотя бы приблизительно узнать, где находится эта пещера? – высказал предположение монах Хэйшань. – Если ее хоть раз находили, значит, она существует, значит, ее можно обследовать.

- Хэйшань, - обратился к нему господин Ханг, - вы знаете очень много преданий, мифов, прочли много рукописей. Источник жизни может находиться в пещере?

- У меня сложилось впечатление, что природа его прячет, не случайно они говорит, что он то появляется, то исчезает. И пещера для этого как раз подходит.

- Видимо, природа не может допустить бессмертия, - задумчиво произнес господин Ханг. – Да и не каждого провидение допустит к этой тайне.

Все замолчали. В этой тишине раздалось очень громкое и одобрительное мурчание кота. Тот лежал рядом с Ксяожи, чуть подрагивая хвостом и, казалось, внимательно прислушивался к беседе, жмуря свои желтые глазищи.

- Ты ведь что-то знаешь? Да? – обратилась к нему Ксяожи вполголоса и потрепала его за ушами.

Все заулыбались, а монах обратился к Джинхэю:

- Капитан, что вы собираетесь делать?

- Мы обсуждали это с Ваном прошлым вечером, он много знает об этом племени и, возможно, об этих землях… - полувопросительно проговорил капитан и посмотрел на мужчину.

Ван слегка улыбнувшись, сказал:

- Я могу рассказать вам много, но сейчас это не предмет разговора. Конкретно эти места я не знаю, но думаю, что мы сможем пойти по ориентирам, которые нам указал их вождь.

- Может быть, нужно попросить проводника из племени собакоголовых? – спросил господин Ханг. – С ним мы доберемся до племени женщин быстрее.

- Нет, - покачал головой Джинхэй. – Я уже думал об этом. Ван говорит, что скоро настанет время встречи племени мужчин и женщин. Мы должны встретиться с женщинами раньше. Я понял, что они живут севернее по побережью, поэтому мы можем использовать свой корабль и доплыть туда на нем.

- А как мы определим место, где причалить?

Ван опустил руку в карман и достал оттуда связанный пучок кожаных ремешков. На глазах всех присутствующих он стал их перебирать, внимательно ощупывая каждый ремешок и узелок на них. Ксяожи вскрикнула:

- Откуда это у тебя? У меня был такой же! Папа, помнишь? Я нашла его на берегу возле нашего дома. Мы так и не смогли узнать, что это такое.

- Это очень древнее узелковое письмо, - ответил Ван. – Так передают сведения друг другу некоторые племена. Каждый пучок хранит особые сведения. Мой пучок рассказывает о том, где находится скала, его передал мне вождь собакоголовых, чтобы мы не заблудились. А твой пучок у тебя остался?

- Нет, - покачала головой Ксяожи, - я потеряла его, когда за нами гналась гигантская волна. Ты мог бы его прочитать?

- Конечно. Жаль, что он пропал. Вождь собакоголовых описал очень приметную скалу, которая находится недалеко от побережья. Я думаю, что мы увидим ее с воды. Судя по их рассказам, это не очень далеко.

- Поэтому я решил, что отплываем мы прямо сейчас. Вода у нас есть, пойдем на север вдоль побережья. Если нужно, переночуем в море.

На этом совещание закончилось. Хэйшань и господин Ханг вернулись в свои каюты. Ван остался на палубе посмотреть, как матросы управляются с отплытием корабля. Ксяожи, в сопровождении Джанджи тоже отправилась в свою каморку.

Через некоторое время судно поплыло вдоль берега, впередсмотрящий занял свое место на верхней палубе и под присмотром Вана и Маламута, корректировал движение. Ван смотрел, чтобы корабль сохранял достаточно близкое расстояние до берега, чтобы он смог увидеть ту скалу, которую назвал ему вождь и которая укажет им место причала.

Это была благодатная земля: буйство изумрудной зелени, высокие пальмы, цветущие кустарники. Особенно привлекали внимание падающие со скал водопады, они рассыпали воду с разной высоты, над некоторыми из них дрожали радужные коромысла. Они проплывали мимо маленьких рощиц, которые часто сменялись живописными лагунами с голубой прозрачнейшей водой. Один раз из пальмового леса вылетела стая очень ярких и разноцветных птиц, они некоторое время покружились над водой, что-то прокричали, как бы обмениваясь впечатлениями, и затем снова улетели в джунгли.

Вэйюань улучил момент, когда на палубе не оказалось никого из матросов, и обратился к Джинхэю:

- Капитан, когда мы стояли вместе с Маламутом на страже, кое-что произошло.

- Что же? – спросил тот.

- Маламут беспокоился, поднял уши, прислушивался и принюхивался. Он даже порывался убежать от меня. Правда, я его не отпустил.

- Наверно, ты правильно сделал. Мало ли какой матрос мог пройти мимо, и пес просто на него прореагировал. А ты сам ничего не заметил?

- Нет, - немного неуверенно ответил помощник. – Но сейчас, когда я думаю об этом и вспоминаю поведение Маламута, мне кажется, что я слышал какой-то шорох. Как будто кто-то пытался подкрасться, но услышал собаку и решил не подходить. Хотя, может, мне и показалось.

- Судя по реакции собаки, тебе не показалось, - ответил капитан. – Видимо, у кото-то на корабле слишком длинные уши.

- Может, это простое любопытство. Я думаю, уже все на корабле в курсе, зачем мы плывем. Мы, конечно, никому не рассказывали, но в море в таком тесном скоплении людей слухи распространяются быстро, и трудно что-то утаить, - предположил Вейюань.

- Ты прав, но нам надо быть осторожными.

День близился к вечеру, солнышко клонилось к горизонту. Ван не сводил взгляда с берега, чтобы не пропустить приметную скалу, потому что точное ее описание было известно только ему. Местность на берегу изменилась – растительность стала более скудная, появилось множество скал. Джинхэй даже подумал про себя, что берег слишком скалистый, и будет сложно причаливать. Еще он заметил, что темнота на этих широтах наступает очень быстро и резко и опасался, как бы им не проглядеть ориентир. Маламут находился рядом с хозяином, а кот устроился на бортике, который вел вдоль всей кормы. Он таращил свои желтые глазищи в наступающие сумерки, и ни у кого не вызывало сомнений, что первым нужную скалу увидит именно он.

Буквально за несколько минут до полной темноты Ван резко вытянул вперед руку, указал на что-то на берегу и выкрикнул:

- Вот она! Все, как вождь говорил.

Все находящиеся в этот момент на палубе, посмотрели, куда указывал Ван. Скала и вправду была приметной, даже если бы они не знали, что она им нужна, они бы все равно обратили на нее внимание. Она чем-то неуловимо отличалась от скал, которые в изобилии находились вокруг. Она напоминала усеченную пирамиду, поставленную, на вершину. Видимо, океан давно пытался подточить ее своими водами и свалить в воду, но скала с успехом сопротивлялась его натиску, за долгие годы морю удалось лишь слегка подмыть ее основание.

- Да, необычная форма, - проговорил Джинхэй, поднося руку ко лбу. – Хороший знак, мимо него не проедешь.

- Такое впечатление, что она искусственно выточена из камня, - сказал господин Ханг.

- Нет, - покачал головой Ван. – Вождь говорит, что она всегда тут стояла. Хотя, да, некоторые грани слишком ровные, но ведь природе под силу и не такое.

- Я читал, - вступил в разговор Хэйшань, - что у нас на родине тоже есть пирамиды, но они рукотворные. Правда, они настолько древние, что сейчас уже напоминают огромные холмы, время почти полностью скрыло их форму от людей.

Пока они делились впечатлениями, окончательно стемнело, и капитан приказал бросить якорь. С последними лучами солнца они увидели, что недалеко от скалы есть небольшая и очень удобная бухточка, закрытая от моря. Они подошли к ней поближе, правда, в бухту зайти Джинхэй не решился – никто не знал, какие здесь мели и рифы. Лезть очертя голову в незнакомые лагуны нельзя – так можно и корабль потерять. На берег решили высаживаться на следующий день утром, как только рассветет. А пока все отправились отдыхать.

С утра Джинхэй сформировал команду, которая отправится вместе с ним на берег. Он решил, что пойдут его помощник Вейюань, монах Хэйшань, господин Ханг, Ван, дочь Ксяожи и еще он отобрал десять матросов для защиты. Конечно, Джанжди и Маламут тоже не остались на корабле.