Найти в Дзене
Светлана Дьяконова

Арии из мюзиклов и рок-опер: русские – и не только

С вами Михаил Акимов. Здравствуйте! Вроде бы официально первой нашей рок-оперой считается «Орфей и Эвридика» Александра Журбина. Впрочем, дабы не провоцировать цензуру, она называлась зонг-опера. Журбин написал её в 1975-м году, то есть, через пять лет после того, как Вебер с Райсом поставили на уши весь мир рок-оперой Jesus Christ Superstar. У такой вещи не могло не оказаться последователей (хотя первыми были Who со своей рок-оперой Tommy), и наши тоже взялись за это направление. На сегодняшний день существует довольно много результатов их творчества. Достичь высот Вебера-Райса не удалось, но некоторые оказались весьма неплохи. На мой взгляд, самыми значительными и лучшими получились две рок-оперы Алексея Рыбникова: «Звезда и Смерть Хоакина Мурьеты» и «Юнона и Авось». Начнём по хронологии – в порядке их появления. Кто-то очень верно заметил, что советские рок-оперы имеют депрессивные сюжеты. И это ещё слабо сказано! Если в Орфее и Эвридике всё заканчивается «всего лишь» расставанием
Оглавление

С вами Михаил Акимов. Здравствуйте!

Вроде бы официально первой нашей рок-оперой считается «Орфей и Эвридика» Александра Журбина. Впрочем, дабы не провоцировать цензуру, она называлась зонг-опера. Журбин написал её в 1975-м году, то есть, через пять лет после того, как Вебер с Райсом поставили на уши весь мир рок-оперой Jesus Christ Superstar.

У такой вещи не могло не оказаться последователей (хотя первыми были Who со своей рок-оперой Tommy), и наши тоже взялись за это направление. На сегодняшний день существует довольно много результатов их творчества. Достичь высот Вебера-Райса не удалось, но некоторые оказались весьма неплохи.

На мой взгляд, самыми значительными и лучшими получились две рок-оперы Алексея Рыбникова: «Звезда и Смерть Хоакина Мурьеты» и «Юнона и Авось».

Начнём по хронологии – в порядке их появления.

Звезда и Смерть Хоакина Мурьеты

Кто-то очень верно заметил, что советские рок-оперы имеют депрессивные сюжеты. И это ещё слабо сказано! Если в Орфее и Эвридике всё заканчивается «всего лишь» расставанием героев навеки, то внутри «Хоакина» и «Стадиона» такие ужасы, что исход Резанова и уход в монастырь Кончиты на их фоне кажется просто детской страшилкой.

Хотя и в «Суперзвезде» отнюдь не весь сюжет о праздновании въезда в Иерусалим и сопутствующей «Осанне». Вероятно, тяжёлый рок уже изначально содержит в себе посылы на трагедию.

Я видел фильм Владимира Грамматикова, и его события как-то затмили музыкально-песенную сторону. С ней я познакомился уже позднее, на пластинке Мелодии.

О том, что опера, фильм и спектакль сняты не о том человеке, узнал уже мно-о-го позднее. Рыбников в основу либретто положил поэму чилийского поэта Пабло Неруды, который мексиканца Мурьету сделал чилийцем, попутно превратив его из разбойника в революционера.

Что касается образности оперы, мне очень понравился образ Любви, а в воплощении на экране – Смерти в исполнении Александра Филиппенко: надо же, роль зловещая, однако сам образ очень реалистичен и притягателен.

Ария Звезды

Юнона и Авось

Так получается, что у обоих мюзиклов, выбранных мною в качестве центральных, главными являются одни и те же два человека: режиссёр Марк Захаров и композитор Алексей Рыбников. И Ленком, конечно.

-2

В названии рок-оперы использованы имена парусных судов «Юнона» и «Авось» калифорнийской экспедиции Николая Резанова - русского дипломата и путешественника, одного из основателей торговой Российско-американской компании. События последних лет жизни Резанова, в том числе история его знакомства, обручения и несостоявшегося брака с Консепсьон Аргуэльо-Кончитой, пятнадцатилетней дочерью коменданта Сан-Франциско, составили сюжетную основу произведения.

Вообще-то сначала Захаров и Рыбников планировали оперу на основе «Слова о полку Игореве», однако, Андрей Вознесенский, к которому Захаров обратился с предложением написать либретто, идею отверг и взамен предложил для постановки и музыки свою поэму «Авось». Захарову поэма понравилась, и решение было принято.

В отличие от «Мурьеты», которую комиссия отвергала 11 раз, разрешение на этот спектакль было получено сразу. Захаров и Рыбников разумно назвали своё творение не рок-оперой, а «современной оперой».

Раз речь идёт о «Юноне и Авось», вы наверняка не сомневаетесь, какую арию я предложу в качестве караоке. Правильно делаете, что не сомневаетесь, я тоже не сомневался.

Я тебя никогда не забуду

Собор Парижской Богоматери

Официально этот мюзикл считается французско-канадским, однако, я бы по факту именовал его французско-канадско-русским. Русская версия мюзикла так широко ставилась и освещалась, что я долгое время думал, что этот мюзикл – наш, и недоумевал, почему центральная ария называется «Бель». Автор русского либретто – Юлий Ким.

А как ещё думать? Мюзикл я не слушал и не смотрел, но знал «И после смерти мне не обрести покой, Я душу дьяволу продам за ночь с тобой» - на слуху было. Да и в СМИ постоянно: Петкун то, Петкун сё… Вот я и решил, что наша.

Мнения зрителей-слушателей какая версия – русская или французская – лучше, диаметрально противоположны, как говорил Остап Бендер. Но общая линия есть: во французской лучше звук, у нас умнее тексты.

И то сказать, после выхода русской версии «Бель» звучала, как принято в таких случаях говорить, из каждого утюга. На мой собственный вкус, это единственная ария в мюзикле, достойная внимания. Но читал отзывы, где люди пишут, что в таком восторге были, что и не описать. Да и то сказать: согласно Книге рекордов Гиннесса, Notre-Dame de Paris стал самым успешным мюзиклом за всю историю.

Так что просто сделаю вывод, что не очень-то я в музыке разбираюсь и представлю вам в формате караоке арию/песню из мюзикла. Это «Бель», разумеется.

Бель

Jesus Christ Superstar

Нет, я, конечно, был бы неправ, если бы не поместил в статье ничего из этой рок-оперы. Выход альбома пришёлся на моё студенчество, я, единственный из всей общаги, обладал его магнитозаписью, поэтому каждый вечер к нам в комнату заваливала толпа, чтобы послушать. Это продолжалось примерно с месяц.

Прослушивание было связано с большими трудностями! На наш магнитофон влезали катушки размером 375 м., «Христос» был записан на бобине 525 м. Мы снимали верхнюю панель магнитофона, и тогда на него можно было втолкнуть 525 и принимающую 375, которые буквально между собой соприкасались. Когда на принимающую наматывалось 375 метров, остальная плёнка моталась уже вне катушки и удерживалась только силой натяжения.

Самый опасный момент был, когда переставляли на вторую сторону. Одно неловкое движение – и плёнка слетала! Это означало длительную паузу, пока наматывали её вручную.

Скажите, кто-нибудь в Европе стал бы слушать музыку, сопряжённую с такими трудностями? В таком качестве? Нужно было очень любить музыку, чтобы проделывать всё вот такое. Но мы не роптали на то, что у нас нет магнитофона с катушками большего размера. Потому что мы – русские.

Как говорится, русский человек – это не тот, у которого чего-то нет, а тот, у которого чего-то нет да и фиг с ним.

Из этой рок-оперы я привожу караоке арии царя Ирода с русским текстом. Я читал ваши комментарии к предыдущим моим статьям о зарубежной музыке, поэтому знаю, что многим это – русский текст к зарубежной песне - не нравится. Да я и сам пою эту арию на английском (мно-ого лет назад, ещё в те годы, попал к нам текст всех арий оперы на английском – переписанный вручную!), тогда же я её и выучил.

Но мне понравилось слушать караоке этой арии – и читать русский текст. Он неплох, кстати, и очень близок к оригиналу. Если не совсем текстом близок, то уж стилистикой и манерой – точно. Попробуйте – может, и вам понравится. А то и споёте.

Ария царя Ирода

Бонус? В нагрузку?

Ну, какой-то из этих вариантов. Кому как, наверное.

У меня-то ведь тоже есть мюзикл, так чего бы мне из него арию не привести, раз уж такая тема и такой разговор зашёл. Тем более, что этим я повышаю соотношение приведённых в статье мюзиклов в пользу русских.

Это ария Лизы из моего мюзикла «Клад купца Митрохина». Ария – это ведь не песня, она завязана на какой-то ситуации сюжета. И без знания этой ситуации понять её смысл сложно.

Но всё равно не буду тратить своё и ваше время на обрисовку. Это ведь то ли бонус, то ли в нагрузку, значит, пойдёт и так.

Конечно, привожу её не в формате караоке. Этот формат надо заслужить! То есть, песня или ария должны быть настолько известны, что их хотят петь – а вот вам тогда и слова.

Арию спела Оля Мотовилова. Когда она прислала мне файл со своим вокалом, я услышал один-в-один то, что звучало у меня в голове, когда писал музыку и слова.

В общем, мне исполнение Оли нравится очень и очень! А как вам – откуда ж я знаю? Просто буду надеяться.

Ария Лизы

До новых встреч!

Мюзиклы
8721 интересуется