Найти в Дзене
Cinamefi

"Система «Спаси-себя-сам» для главного злодея. Том 1", Мосян Тунсю

Ло Бинхэ – плод любви повелителя демонов и женщины из мира людей. Обретя власть над мирами обоих родителей (а заодно получив гарем из сотен жён), он стал величайшим героем… в дрянной серии веб-новелл!
Так считал Шэнь Юань, заканчивая читать последнюю главу «Пути гордого бессмертного демона». Но когда приступ ярости от бездарности этой писанины приводит к его внезапной смерти, обозлённый читатель перерождается в мире так взбесившего его романа! Да ещё в теле учителя юного Ло Бинхэ – прекрасного, но жестокого Шэнь Цинцю! И если сюжет будет развиваться как положено, однажды коварного наставника постигнет ужасная кара за козни, учинённые маленькому герою…
Теперь новый Шэнь Цинцю твёрдо намерен завоевать расположение Ло Бинхэ до того, как тот завершит своё восхождение к вершинам власти. А иначе придётся узнать на своей шкуре, какая незавидная участь ждёт главных злодеев! Возраст: 18+ Жанр: зарубежное фэнтези, даньмэй Том 1 из 4 Сюжет, полный дыр, как французский сыр! Эта новелла, нап

Ло Бинхэ – плод любви повелителя демонов и женщины из мира людей. Обретя власть над мирами обоих родителей (а заодно получив гарем из сотен жён), он стал величайшим героем… в дрянной серии веб-новелл!

Так считал Шэнь Юань, заканчивая читать последнюю главу «Пути гордого бессмертного демона». Но когда приступ ярости от бездарности этой писанины приводит к его внезапной смерти, обозлённый читатель перерождается в мире так взбесившего его романа! Да ещё в теле учителя юного Ло Бинхэ – прекрасного, но жестокого Шэнь Цинцю! И если сюжет будет развиваться как положено, однажды коварного наставника постигнет ужасная кара за козни, учинённые маленькому герою…

Теперь новый Шэнь Цинцю твёрдо намерен завоевать расположение Ло Бинхэ до того, как тот завершит своё восхождение к вершинам власти. А иначе придётся узнать на своей шкуре, какая незавидная участь ждёт главных злодеев!

Возраст: 18+

Жанр: зарубежное фэнтези, даньмэй

Том 1 из 4

Сюжет, полный дыр, как французский сыр!

Эта новелла, написанная в жанрах зарубежного фэнтези и даньмэй, включает в себя 80 основных сюжетных глав и 20 дополнительных, известных как экстры. Даньмэй — это жанр литературы и других вымышленных произведений, в которых рассказывается о романтических отношениях между персонажами мужского пола.

Мне часто попадалось в рекомендациях книга «Благословение небожителей», и я посмотрела её дунхуа, а затем и «Магистра демонического культа», не зная, что это произведения одного автора.

Когда я начала читать мангу, точнее маньхуа, то наткнулась на третью работу этого автора. Как оказалось, это была его первая работа, но для просмотра дунхуа и чтения маньхуа она стала третьей. После этого я начала читать эту новеллу первой.

Если вы ещё не знакомы с «Небожителями» и «Магистром», то рекомендую начать с этой новеллы и перейти к следующим произведениям автора, чтобы увидеть рост в творчестве. Иначе вы можете быть предвзяты, как другие читатели.

Несмотря на то, что это была первая работа Мосян, она мне понравилась. Я читала её в электронном варианте сначала в любительском переводе, а затем в издательском (официальном). В начале любительский перевод шёл у меня лучше, хоть в нём и было много ошибок, а вот официальный шёл немного труднее. В издательском переводе я почувствовала себя старой и не понимающей многих слов, которые благополучно забыла, например, что означает «сеттинг» и «фейспалм».

Сначала я думала, что главы любительского и официального переводов совпадают, но оказалось, что это не так. В официальном томе 1 всего 5 глав:

1. Первая глава включает в себя 1–5 главы любительского перевода.
2. Вторая глава включает в себя 6–13 главы.
3. Третья глава включает в себя 14–20 главы.
4. Четвёртая глава включает в себя 20–28 главы.
5. Пятая глава включает в себя 28–30 главы.

Об этом сказано почти в содержании книги (которое я почти никогда не смотрю, а стоило бы).

В любительском переводе был не гриб, а растение. Отличается конец первого тома и самое главное — перевод фразы, где Шан Цинхуа говорит о появлении Мобей-цзюня «WTF». В любительском переводе эту фразу перевели иначе.

Имеются отличия не только в переводе, но и в оформлении. В любительском переводе включили арты.

Мне понравилось общение между Шэнь Цинцю и Системой. Я заметила, что у Системы есть свой характер.

Ещё мне понравился момент, где Шэнь Цинцю сетует на то, что не помнит весь сюжет. Это так жизненно, когда читаешь и не помнишь, что прочел. Я неоднократно читала манхвы про попаданцев, и меня удивляло, почему у них такая хорошая память. А потом я свыклась с этим, и клише на клише стали приедаться. А тут — новиночка! Герой не помнит, что читал! Ай да молодца!

Не знаю, почему, но я решила поискать другие издания этой новеллы. Нашла обложку английской версии и мне стало интересно. С трудом, но я всё же смогла найти электронную версию на английском языке.

Обложки русскоязычного и англоязычного переводов совпадают. Однако иллюстрации официального перевода русского языка мне нравятся больше.