Работа с латиноамериканскими клиентами требует не только знания испанского языка, но и глубокого понимания их культуры. В Латинской Америке проживает более 650 миллионов человек, и каждая страна имеет свои особенности в языке, манере общения и деловых традициях. В этом посте я расскажу, на что стоит обратить внимание, чтобы успешнее выстраивать деловые отношения с латиноамериканскими клиентами. Испанский в Латинской Америке — это не один язык, а скорее совокупность диалектов. Например: - Аргентинский испанский отличается использованием "vos" вместо "tú" и своеобразным произношением, напоминающим итальянский акцент. - В Мексике распространены уменьшительные суффиксы («momentito», «ahorita»), которые часто выражают дружелюбие. - В странах Карибского бассейна (например, в Доминиканской Республике) могут пропускать окончания слов, что усложняет понимание. Чтобы наладить доверие, важно понимать хотя бы базовые различия и учитывать особенности речи клиента. В Латинской Амер
Испанский для работы с латиноамериканскими клиентами: культурные и языковые особенности
17 января 202517 янв 2025
2 мин