В 50-60-х годах прошлого века в детских и молодежных издательствах страны одна за другой, как грибы после дождя, стали выходить книги о русском языке, об истории слов и выражений, о том, как нужно правильно говорить и не допускать ошибок в своей речи. Какие-то из них и в наше время переиздаются и пользуются спросом. До сих пор большой интерес у читателей, любителей этой темы, вызывают "Слово о словах" Льва Успенского, "Из жизни слов" Эдуарда Вартаньяна, "Живой как жизнь" Корнея Чуковского. Справедливости ради стоит сказать, что были среди них и те, которые не стоят упоминания. Но о них мы говорить не будем...
Менее известна вышедшая в Лениздате в 1960-61 году и переизданная через три года книга Б. Н. Тимофеева "Правильно ли мы говорим?" (Заметки писателя). Причин тому, что она не удержалась в ряду своих соседей по книжной полке, несколько. Тут и некая назидательность (чувствуются прокурорские нотки - возможно, следствие работы автора адвокатом), и присутствие идеологии (куда же в то время без классиков марксизма-ленинизма в таком произведении), и резкость суждений, и неприятие писателем некоторых слов и выражений, давно уже существующих в литературе и жизни. Несмотря на все это, у Бориса Тимофеева есть прекрасное чувство языка и огромная к нему любовь, отличное знание литературы и ее истории, читать его книгу легко и интересно, и со многим, о чем он пишет, трудно не согласиться.
Найденная когда-то давно в домашней библиотеке и прочитанная не единожды, эта книга многие годы была для меня одним из главных авторитетов в вопросе грамотного употребления слов и выражений. Она же давала повод замечать некоторые ошибки в речи других людей и чувствовать при этом к ним некую снисходительность, мол вы-то не знаете... Правда, чувство это вскоре прошло, особенно после того, как я убедился, что ошибаться могут все, даже очень грамотные люди, среди которых попадаются филологи и доктора наук, что и сам автор в некоторых выводах чересчур категоричен, а иногда и попросту неправ.
На книгу почти сразу же после выхода из печати появились рецензии авторитетных профессионалов, среди которых, пожалуй, стоит отметить статьи А. А. Реформатского "Так как говорить правильно?" (написанную в виде письма Б. Тимофееву) и Р. Будагова в журнале "Вопросы литературы". Более подробно о всех плюсах и минусах Правильно ли мы говорим? рассказал в своей статье Э. И. Ханпира, замечательный лингвист и друг Корнея Чуковского (статью его привожу в галерее полностью, желающие могут посмотреть). Сам же Чуковский хоть и одобрил в письме Реформатскому справедливую критику того в адрес Б. Тимофеева, но при этом в Живом как жизнь несколько раз на него ссылался и цитировал, признавая значимость и достоинства книги.
К книге этой я надеюсь вернуться еще не раз, публикуя статьи о словах и выражениях, к которым автор ее был неравнодушен. Но не меньший интерес у меня (хотелось бы думать, что и у читателей тоже) вызывает личность Бориса Николаевича. Поэт и писатель он, конечно, не из первого и даже не из второго ряда, тем не менее, потомкам после себя кое-что оставил. Прежде всего, это несколько песен и романсов, которые живут с нами уже давно и, по всей вероятности, будут жить еще очень долго. Но, как оказалось, есть немало интересного и у него, и о нем, о чем, пожалуй, стоит рассказать. Попытаюсь вкратце кое-что перечислить:
1. Происхождение. Прямое (и непрямое) родство Бориса Тимофеева с известными дворянскими фамилиями (Нащокины, Лунины, Еропкины, Лопухины). К слову, Еропкины - потомки Рюрика, да и по линии Лопухиных царевич Алексей и Петр II приходятся кровной родней Борису Николаевичу. Откуда у писателя двойная фамилия? Кто ему Владимир Набоков? Родственные и дружеские связи его семьи с выдающимися людьми 19-го века (Дмитриевы, Рукавишниковы, Мамонтовы, Третьяковы, Сазоновы, Расторовы, Верховские, К. С. Немешаев, А. А. Крюденер-Струве и др.) Не менее интересен и круг его общения в ХХ веке. Близкие родственники - художники Дмитриевы (рано погибший мальчик с задатками гения, Коля Дмитриев - сын двоюродного брата), спортивный комментатор Анна Дмитриева - тоже родня.
2. Общение с поэтами Серебряного века. Знакомство и отношения. Работа с Маяковским.
3. Авторство текстов многих известных песен и романсов, оперных либретто. С одной стороны "Караван", "Мне бесконечно жаль", "Эй, друг - гитара" и десятки других, но с другой - "Бублики" (соавторство), "С одесского кичмана" и "Неудавшееся свидание" (Так значит завтра, на том же месте, в тот же час...). Дружба и сотрудничество с композиторами Б. Прозоровским, Б. Фоминым, А. Цфасманом, а еще работа в блокаду, "Боевой карандаш", книги стихов, басен, детские сборники...
Обо всем этом я постараюсь написать в следующих статьях, пока же предлагаю послушать три романса на стихи Бориса Тимофеева.
"Караван" я впервые услышал в исполнении Владимира Высоцкого и считаю его одним из лучших, но для статьи намеренно выбрал не слишком известных артистов (простим им небольшие изменения в тексте и забывчивость), у которых (как мне показалось) лучше слышны слова романса:
Романс "Мне бесконечно жаль" создавался в содружестве трех авторов. Уже существовавшую мелодию К. Левиннека и А. Содемона обработал А. Цфасман, стихи писал Б. Тимофеев, при этом безусловным исполнителем подразумевался Иван Шмелев:
"Эй, друг гитара..." на музыку Бориса Фомина я предлагаю послушать в исполнении Владислава Косарева, мне кажется, оно хорошо передает авторский замысел:
На этом первую статью о Борисе Тимофееве я заканчиваю, но обещаю, что скоро будут и другие - и о нем, и о написанном в его книге.
Ваш Физик и Лирик