Ваааау! Уж не припомню, когда художественное произведение захватывало мой разум настолько! И нет, дело не в увлекательном сюжете, который сжигает от нетерпения. Здесь дело настолько особенное, что я пишу рецензию и всё еще рефлексирую, пытаясь определить, что же именно ТАК меня увлекло и впечатлило. И думается, что чувство это сродни благоговению, которое испытываешь, глядя на выдающееся полотно по типу «9 вал» Айвазовского (да, сравнение с морем особенно уместно), когда дух замирает от лицезрения масштабного и безупречно исполненного искусства. Вот только Герман рисовал не красками, а словом.
Ну то есть мне, как большому поклоннику литературы, было крайне интересно познакомиться с такой большой (во всех смыслах) книгой, настоящим шедевром.
Какой здесь слог, какое изящество речи! И в то же время – потрясающая иносказательность, глубина смыслов и мудрость подтекстов. Безупречная морская история и в то же время – изящная аллегория на …?
А! Давайте по порядку.
Рассказчик – некто Измаил, свежий душой молодой человек, словив нечто сродни экзистенциального кризиса, за поиском смыслов вновь отправляется в море. На этот раз на китобойном судне.
Ведь в наши дни китобойный промысел служит убежищем для многих романтично настроенных меланхоличных и рассеянных молодых людей, которые, питая отвращение к тягостным заботам сухопутной жизни, ищут отрады в дёгте и ворвани
Волею судеб он знакомится с каннибалом Квикегом (какой это герой! По нему можно писать отдельную рецензию), и далее вместе они записываются на борт «Пекода», предводителем которого является капитан Ахав.
Он был словно приговорённый к сожжению заживо, в последний момент снятый с костра, когда языки пламени лишь оплавили его члены, но не успели ещё их испепелить, не успели отнять ни единой частицы от их крепко сбитой годами силы
Ахав! Центральный персонаж картины, матерый китобоеец, преисполненный жажды местью легендарному киту-альбиносу, которого зовут Моби Диком. Прошлая схватка для Ахава обернулась трагедией – кит лишил капитана ноги, навсегда изувечив не только его тело, но и душу. Желанием отмщения он вдохновляет всю команду судна, и неизвестно что страшит их больше – непобедимость кита или непреклонная одержимость капитана.
Сюжет укладывается в абзац, но размышлениям о смыслах и метафорах Моби Дика нет конца и края. В моей книге после грандиозного финала приведены рецензии литераторов, и читать мнения оказалось не менее интереснее самого произведения.
Напишу и я своё видение.
Мне представляется, что море – это жизнь, время и пространство, Белый кит – идея-фикс о возмездии и победе, которой человек готов служить, а сам корабль – «Пекод» я вижу олицетворением целого человека, личности, внутри которой есть несколько суб-личностей и центральное ядро в лице капитана (здесь, возможно, на меня повиляло произведение Ричарда Шварца «Внутренние семейные системы», которое я читала параллельно). Не всё гладко в жизни, и не всегда нас ждет счастливый конец, особенно когда желания и устремления превращаются в наваждения.
Привожу немного цитат, на которые опирается моя точка зрения:
Но путаные, обманчивые нити жизни плетутся утком по основе: прямо – штили, поперёк – штормы; на каждый штиль – по шторму
И между тем как один корабль весело бежал по ветру, другой упорно шёл против ветра
… я видел в нём одно только смертельное зло
Как Мелвиллу это удалось? Потрясающий морской роман, даже без философской подоплеки. Но её там столько! На такое способен истинный талант и гений. Произведение пестрит религиозными и мифологическими отсылками и этим напоминает книги-матрешки Пелевина, вшитые здесь смыслы также можно разгадывать бесконечно. Что прекрасно, мудрость Мелвилла нетривиальна, многие его выводы и наблюдения абсолютно свежи, и это несмотря на возраст произведения.
Ибо как ни велико интеллектуальное превосходство одного человека, оно никогда не сможет принять форму реальной, ощутимой власти над другими людьми, не прибегай он к помощи различных внешних уловок и наружных укреплений, которые сами по себе всегда более или менее подлы и мелки
Столь велика действенность, заключённая в незначительных атрибутах власти, если с ними связаны крайние политические предрассудки, что в отдельных царственных случаях они даже идиотизму и слабоумию придавали ореол могущества
Но больше всего в книге – о, как неожиданно, - информации о китах! Почти энциклопедия. Рассказчик настолько подробен и увлечен, что я вовлеклась в тему, параллельно книге гуглила фото, определения и даже посмотрела некоторые видео. А после осталась с восторженной мыслью об этих удивительных животных! И да, прочитав главу об извлечении спермацета (из мозга кита, а не оттуда, куда многие из нас подумали сначала) – купила себе одноименный крем 😊
Моби Дик действительно захватывает, но не сравнить это с условным Гарри Поттером или детективами Агаты Кристи. Говоря «захватывает» имею в виду погружение, почти транс, вот настолько умело автор пользуется словами. Подобных глубоко-атмосферных книг в моей жизни было по пальцам. И с ходу на ум приходит только «Чапаев и пустота» Пелевина, которая тоже оставила в душе яркое переживание от чтения.
Отчасти созданный эффект связываю с особым специфичным стилем изложения – Герман Мелвилл использует длинные сложносочиненные предложения, некоторые из которых приходилось перечитывать по 3-4 раза, прибегая к помощи правила синтаксиса. Нечто подобное встречала у Толстого, но у Мелвилла язык как будто сложнее, чтобы постигнуть красоту вложенного в строки смысла, необходимо усердно вчитываться:
Был ясный день, отливающий стальной синевою. Своды воздуха и воды соединялись почти неприметно для глаза во всепронизывающей лазури; задумчивая высь была как-то по-женски прозрачна, мягка и чиста, а могучий мужественный океан вздымался долгими, сильными, медлительными валами, точно грудь спящего Самсона
А теперь представьте, что в такие словесные пласты автор смог сделать изящные вкрапления едва уловимого юмора. И это действительно тонкая работа, оттого не приведу конкретных примеров – не было такого, чтобы я в процессе чтения заливалась хохотом, но легкая улыбка в сердце, что-то неосязаемо-летящее присутствовало во многих строках. Похоже, юмор Мелвилл ценил и выделял значимое место в жизни, и я счастлива, что в этом вопросе наши мнения с автором поражают.
Но ведь до чего ж хорошо бывает иной раз посмеяться как следует. Превосходная это вещь – смех от души, превосходная и довольно-таки редкая, и это, между прочим, жаль. И потому, если какой-нибудь человек своей собственной персоной поставляет людям материал для хорошей шутки, пусть он не скаредничает и не стесняется, пусть он весело отдаст себя на службу этому делу. Уверяю вас, что тот, в ком заложена щедрая доля смешного, гораздо значительнее, чем вы, вероятно, предполагаете
Я поражена, восхищена, вдохновлена. Всем поклонникам литературы рекомендую однозначно! Со всех сторон ценное произведение. И в том числе отличный пример человеческого труда, упорства и таланта. К большому сожалению, Моби Дик был признан и по достоинству оценен публикой уже после смерти автора. Современники Германа не смогли разглядеть актуальность поднятых тем, американское буржуазное общество второй половины XIX века было сильно увлечено идеями капитализма, чтобы заниматься вопросами социальной справедливости, и уж тем более – извечному противостоянию добра и зла.
ЦИТАТЫ:
«Да, это был надёжный, стойкий человек, чья жизнь представляла собой красноречивую пантомиму поступков, а не покорную повесть слов»
«Ибо то, что он успевал съесть, не утоляло его голода, а только постоянно обновляло его. «Мир и довольство навсегда покинули мой желудок, – думал Фласк. – Я теперь командир, но до чего бы мне хотелось выудить в кубрике свой прежний кусок говядины, как делал я раньше, когда был матросом». Вот вам плоды удачной карьеры; вот она тщета славы; вот всё безумие жизни!»
«Не говори мне о богохульстве, Старбек, я готов разить даже солнце, если оно оскорбит меня. Ибо если оно могло меня оскорбить, значит, и я могу поразить его; ведь в мире ведётся честная игра, и всякое творение подчиняется зову справедливости»
«Я убеждён, что характер человека отражается на его позвоночнике. И кто бы вы ни были, я предпочёл бы при знакомстве ощупывать вашу спину, а не череп. Никогда ещё хлипкое стропило позвоночника не поддерживало большой и благородной души»
«Подлинная сила никогда не мешает красоте и гармонии, она сама нередко порождает их; во всём, что ни есть прекрасного на свете, сила сродни волшебству»