Найти в Дзене
RuNews24.ru

Пердимонокль? Прошу прощения! 5 «неприличных» слов, которые можно употреблять детям

Оглавление

Иногда краем уха услышанная фраза способна «сделать» ваш день и вызвать изумление. Предлагаем подборку слов со странным и необычным сочетанием букв, которые, надеемся, поднимут настроение и, возможно, обогатят лексикон наших читателей.

Волшебный пендель

Слово «пендель» в речи русского человека можно услышать довольно часто именно в связке с прилагательным «волшебный». Так говорят, когда подразумевают побуждение к некому стимулу или толчку по направлению к активному действию. Такое толкование фразеологизма можно прочесть в «Большом словаре русских поговорок».

-2

«В футбол петербуржцы играли на твёрдой земле, а не на дёрне, и штрафной удар обозначался неизвестным в Англии словом «пендель», — пишет Владимир Набоков в романе «Подвиг» (1932 г.).

Принято считать, что в русской речи это слово прижилось с «подачи» футбольных болельщиков, которые называли пенделем пенальти. На самом деле пендель пришел к нам из немецкого языка, в котором Pendel — это маятник.

Потеряла пипидастр

Ты не видел, где мой пипидастр? Какова будет ваша реакция, когда услышите подобную фразу? Наверняка, как минимум, улыбнетесь. А зря, на самом деле смешного подтекста у слова пипидастр нет.

Пипидастр — просто калька из английского языка PP duster. Первые две буквы — сокращение слова «полипропилен», а второе переводится как метелка. Просто, как дважды два.

-3

Хотя изначально англичане называли приспособление для смахивания пыли просто duster, а пушистую часть домашней помощницы изготавливали из перьев индейки. Затем на помощь хозяйкам пришли современные технологии, птичек оставили в покое и заменили их «одежду» на полипропилен.

Кстати, пипидастрами активно пользуются не только хозяйки, но и болельщицы на спортивных матчах. Видели в руках черлидеров яркие махалки? Это тоже пипидастры.

«Знакомая история! Дело в том, что, как правило, лишь невежественные люди негативно реагируют на незнакомые им слова, "вообразив" их неприличными! Примеры этому можно встретить в литературе и кинематографе. Так что, если станете свидетелем, как некто негативно реагирует на, по сути, обычное слово, то знайте, с кем придётся иметь дело», — делится своим мнением в соцсетях Владимир В.

Жду от вас фаблио

Любой современный школьник наверняка будет озадачен, если к следующему уроку учитель задаст ему подготовить фаблио. На самом деле с этой задачей никаких сложностей быть не должно. Мы все с детства знакомы с фаблио.

-4

Слово «фаблио» французского происхождения. Появилось оно еще в XIII-XIV веках и обозначало литературный жанр. Так французские литераторы называли короткие повести в стихах обычно юмористического или сатирического характера.

Так что, если школьный педагог просит фаблио, значит, готовьте поучительный и одновременно юмористический рассказ, одним словом, басню.

Это какой-то пердимонокль

Слово «пердимонокль» наверняка слышали многие из наших читателей. Для одних оно звучит смешно, для других — неприлично, а третьи не видят в нем ни того, ни другого. Последние правы. Вполне обычное слово, означающее большое изумление или недоумение.

-5

Пердимонокль подарили нам французы. Если дословно перевести с носителя языка это слово, оно будет означать потерю монокля. Явление, следует отметить, довольно распространенное и актуальное и по сей день. Моноклями, правда, мы давно уже не пользуемся, но значит «потерять очки» все понимаем. Не так ли?

Тому значению, в котором сейчас используется слово «пердимонокль», мы обязаны театральным актерам. Чтобы показать, что герой испытывает сильное удивление, артисту было достаточно высоко приподнять бровь. Монокль, круглое оптическое стекло в оправе, выпадал и привлекал внимание публики.

Предпочитаю впросырь

Итальянским словом «аль денте» нас, русских, не удивишь. Мы понимаем, что имеется ввиду блюдо, не полностью доведенное до степени готовности. Так итальянцы предпочитают готовить спагетти.

-6

Теперь представьте ситуацию, когда в ресторане вы попросите официанта принести пасту впросырь. Мягко говоря, ваша просьба останется не понятой. А ведь это слово — аналог итальянскому «аль денте», просто наше, русское, хотя и устаревшее.

«Отличное слово. А то про недожаренное мясо обычно говорят: с кровью, а вот про клёклый хлеб или недоваренную картошку можно теперь обобщать, говоря впросырь», — обрадовался словарной «находке» пользователь социальных сетей по имени Павел.

А какое слово в нашу подборку добавили бы вы, уважаемые читатели?

________________

Подпишитесь на наш канал, ставьте лайки и пишите свои комментарии, этим вы поможете донести важную информацию до большего количества людей.