Здравствуйте, Киночитатели! Обычно я расстраиваюсь, когда в фильмах мне попадаются песни без перевода, особенно если это мюзикл. Когда я смотрела фильм "Злая: Сказка о ведьме Запада" (2024), мне попался именно такой вариант. Сначала я расстроилась, а потом поняла, что это здорово - слышать голоса оригинала! И ведь можно не знать слов, но всё понимать. Несмотря на название, зла в фильме почти никакого нет. Даже зеленокожая героиня Эльфаба, оказывается, когда-то была очень даже доброй, хотя иногда психовала и от выплеска эмоций могла натворить дел, вроде массовой левитации предметов. Фильм рассказывает и о том, что Эльфаба дружила с доброй колдуньей Глиндой, а ещё у Злой колдуньи была младшая сестра, прикованная к инвалидному креслу. Все трое поступили в школу волшебства. Мне очень понравились голоса Синтии Эриво и Арианы Гранде, хотя вторая мне знакома по некоторым песням. Отыграли актрисы тоже очень классно! Эльфаба - это вечный изгой, окружающие удивляются, пугаются и смеются, когда в
Сказка с песнями без дубляжа. Хорошо, что посмотрела именно эту версию!
14 января 202514 янв 2025
476
2 мин