Вы никогда не задумывались, почему сейчас так много сайтов/марафонов/онлайн программ, которые обещают мгновенные результаты без усилий? И все соревнуются между собой, у кого проще, эффективнее. Вот некоторые примеры:
Я думаю, подобный подход вряд ли кто-то воспринимает всерьёз. Хотя я была бы счастлива, если за 3 месяца можно было бы освоить любой язык с нуля.
Так вот, мне недавно пришла мысль о том, что в дореволюционной России все офицеры владели несколькими иностранными языками, и их знания не считались чем-то выдающимся. И ведь не было никаких "супер уникальных" методик, которые позволяли выучить язык быстро и просто, да и методических пособий практически никаких не было. Тем не менее, знание нескольких языков считалось неотъемлемым навыком образованного человека.
Какова же ситуация на сегодняшний день в нашей стране? По статистическим данным 2023 года, только 1% школьников в России говорит на английском языке свободно, 12% - имеют начальный уровень знания, 34% могут прочесть или написать на английском небольшой текст, но не могут поддержать разговор в нем. И это мы рассматриваем владение только одним иностранным языком. При этом во всех школах английский является обязательным предметом. Что же с нашей системой образования не так? И в чем секрет методики прошлых столетий? Немного изучив вопрос, я решила поделиться с вами своими находками.
Итак, начнем наш небольшой экскурс в историю. Сразу оговорюсь, что мы не будем с вами рассуждать о социальном статусе учеников. Понятно, что офицеры 19 века были все выходцами из обеспеченных семей и изучение языков было чуть ли не их прямой обязанностью. Я хочу обратить ваше внимание на методику.
Знание иностранных языков в 18-19 веках являлось нормой для каждого образованного дворянина. Конечно же, одной из причин свободного владения языками являлся тот факт, что в дворянских семьях была принята практика найма иностранцев в качестве нянь, гувернеров, учителей для детей. Однако, в качестве учителей нередко приглашались иностранные лакеи, повара, что не могло не сказаться на качестве образования.
Со второй половины 18 века иностранный язык в России получает статус учебного предмета. В середине 18 века М.В. Ломоносов начинает разрабатывать теоретические основы методики преподавания иностранных языков. Создание в Российской империи регулярной армии с грамотным командным составом было одной из первоочередных задач Петра 1. Молодой император осознавал, что проблему невозможно решить лишь привлечением на службу в российскую армию иностранцев или направлением русских дворян на обучение за границу. В Росси появляются первые военные учебные заведения - кадетские корпуса, в которых будущие офицеры проходят обучение.
В то время педагогика как наука еще не была сформирована, не существовало учебных программ и методических разработок по преподаванию большинства предметов. Запоминание материала велось, в основном, за счет зубрежки. Постепенно, благодаря усилиям директоров Первого кадетского корпуса, удалось повысить качество обучения. Иностранные зыки в то время преподавались по методике, в основе которой лежал грамматико-переводной метод, при котором грамматика изучалась последовательно. Правила грамматики и примеры заучивались наизусть. В дальнейшем, при практическом применении языка, учащиеся должны были опираться на эти примеры. Обучение лексике проходило по отдельным тематическим группам, при этом слова давались обычно вне контекста. Очень большое внимание уделялось дословному переводу текста.
Говоря о методике преподавания иностранных языков в 19-начале 20 века, необходимо отметить, что в ней по-прежнему наблюдалось преобладание перевода и заучивание наизусть. Кадеты учились читать (например, Библию), писать на иностранном языке, изучали грамматику, со второго года обучения начинали переводить простые тексты. В качестве домашних заданий, ученики должны были заучивать наизусть части оригинальных произведений и поэзию. В 19-20 веках особое внимание при изучении языка уделялось грамматической правильности, переводу не отдельных слов, а целых текстов. Ученики должны были уметь пересказывать и задавать вопросы по тексту.
Октябрьская революция на некоторое время прервала отлаженный процесс подготовки военных специалистов, что печально сказалось на судьбе офицерства в России. Многие блестяще образованные представители аристократии примкнули к Белой армии, эмигрировали или были ликвидированы. В Красной армии владение иностранными языками долгое время к первостепенным задачам не относилось.
Что ж, эта информация не является исчерпывающей. Но один очевидный вывод напрашивается - мы ленимся учить наизусть. Нам скучно и некогда этим заниматься. Но, к сожалению, это важнейшая часть учебного процесса. По-другому в мозг информацию не загрузить, такой флешки еще не изобрели (или нам об этом неизвестно 😉). Конечно, слово "зубрежка" уже вызывает отторжение. Но "заучивание", причем заучивание не просто непонятных слов и фраз, а досконально разобранного, переведенного и осознанного материала - это ключ к свободному владению языком. Основываясь на своем личном опыте могу сказать, что этот метод очень сильно помог мне разговориться. Одно время я работала гидом-переводчиком с испанским языком. И чтобы получить все необходимые лицензии, нужно было окончить курсы. Каждую неделю мы сдавали какие-то зачеты и экзамены по истории города, а также по отдельным музейным экспонатам. Все тексты были на испанском, тонны новых слов и выражений. Заучивание сильно упростило задачу. После окончания курсов я почувствовала, что говорить стало гораздо легче, какие-то фразы и словосочетания выскакивали автоматически в нужном контексте.
В общем, если у вас в детстве не было гувернера-иностранца, но язык выучить всё же хочется, помните о том, что заучивание - ваш друг, а не враг. В комплексе с освоением грамматики, чтением текстов, прослушиванием и просмотром аудио и видео-материалов, этот метод даст вам мощный толчок и поможет разговориться.