Найти в Дзене
Лариса Ена

Манцинелла (ч.46)

Начало тут Гости от души веселились на празднике, а фрейлины королевы услаждали взоры молодоженов изысканными танцами. Движения их были грациозны и легки, а драгоценные камни в волосах переливались и блестели, отражая свет тысячи свечей. Герцог Барлоу подошел к Кэти, стоящей возле столика с пирожными. – Маркиза, я вас не узнаю! Почему вы не танцуете? – Я что-то неважно себя чувствую, – Кэти прикрыла лицо веером, чтобы Хайден не заметил, как она едва сдерживает смех, поглядывая на фрейлин. – Живот разболелся. – Быть может позвать лекаря? Он даст вам какую-нибудь микстуру. – Спасибо, герцог, я справлюсь. Тем более будет дурным тоном покинуть бал раньше королевы. – Я видел, как вы беседовали с моей женой. Надеюсь, она не наговорила вам гадостей? – О нет, мы мило побеседовали о прекрасном вечере. Герцогиня перестала злиться на меня, ведь теперь её сердце полно любви и страсти. – Что вы имеете ввиду? – Герцог, неужели вы не слышали свежих сплетен о вашей супруге? У нее роман, который она тщ
картинка автора
картинка автора

Начало тут

Гости от души веселились на празднике, а фрейлины королевы услаждали взоры молодоженов изысканными танцами. Движения их были грациозны и легки, а драгоценные камни в волосах переливались и блестели, отражая свет тысячи свечей.

Герцог Барлоу подошел к Кэти, стоящей возле столика с пирожными.

– Маркиза, я вас не узнаю! Почему вы не танцуете?

– Я что-то неважно себя чувствую, – Кэти прикрыла лицо веером, чтобы Хайден не заметил, как она едва сдерживает смех, поглядывая на фрейлин. – Живот разболелся.

– Быть может позвать лекаря? Он даст вам какую-нибудь микстуру.

– Спасибо, герцог, я справлюсь. Тем более будет дурным тоном покинуть бал раньше королевы.

– Я видел, как вы беседовали с моей женой. Надеюсь, она не наговорила вам гадостей?

– О нет, мы мило побеседовали о прекрасном вечере. Герцогиня перестала злиться на меня, ведь теперь её сердце полно любви и страсти.

– Что вы имеете ввиду?

– Герцог, неужели вы не слышали свежих сплетен о вашей супруге? У нее роман, который она тщательно от вас скрывает.

– Этого не моет быть! Она бы не посмела!

– Если хотите, вот вам доказательства, – маркиза достала из сумочки несколько писем. – Это лишь малая часть. Мне жаль, герцог, но при дворе за вашей спиной уже посмеиваются, называя вас рогоносцем.

Вспыхнув от негодования, Барлоу мельком прочитал несколько писем, после чего сунул их в карман камзола. Кэти видела, как заходили его желваки, а взгляд, направленный на жену не обещал ничего хорошего.

– Что ж, тем лучше для нас с вами. – наконец произнес он. – Я наконец-то смогу официально отослать ее вон.

– Мне так жаль. Я вынуждена была передать вам письма, потому что не хочу, чтобы смеялись над многоуважаемым человеком.

– Вы сделали все правильно. Я даже не буду спрашивать, откуда у вас эти письма, мне достаточно было узнать почерк герцогини. Но, что происходит? Маркиза, посмотрите!

Фрейлины, танцующие перед королевской четой и безмятежно улыбающиеся, неожиданно стали спотыкаться и хвататься за живот. Глаза их, только что излучающие радость, словно стекленели и наполнялись ужасом. Наконец одна из них, не выдержала и, бросив своего партнера посреди танца, бросилась прочь из зала. Это было так неожиданно, что музыканты перестали играть, провожая бегущую растерянными взглядами. В тишине послышалось громкое урчание и бульканье, после чего некоторые фрейлины королевы, также бросились вон. Зал наполнился отвратительным запахом, а пол после бегущих был в пятнах, размазанных краями платьев.

Кэти бросила взгляд на королеву, которая, брезгливо сморщившись, потребовала открыть все окна и позвать слуг для уборки. Антуан же, не в силах сдержаться, захохотал, раскачиваясь и хлопая себя по коленям. Глядя на него, остальные тоже стали смеяться и улюлюкать вслед бегущим.

– Их больше не допустят ко двору после такого позора. – Барлоу покачал головой. – Кэти, прошу меня извинить, но мне предстоит серьезный разговор со своей женой, который не терпит отлагательства. И вы мне недавно признались, что у вас болит живот. Умоляю покинуть это место и вызвать лекаря, я лично извинюсь за вас перед королевой и ее сыном.

– Благодарю вас, ваша светлость. – Кэти поклонилась и неспешно покинула зал.

Вернувшись к себе, она позволила Кармэль ослабить корсет и, усевшись на диван, со смехом рассказала служанке о произошедшем.

– Видела бы ты их лица! А как хохотал король, когда понял, что произошло! О, сегодня был незабываемый вечер. Я избавилась от врагов среди фрейлин и уничтожила графиню, которой еще предстоит побеседовать с муженьком.

– Воистину изящная месть. Но почему вы не насладились триумфом? Почему ушли?

– Завтра королева начнет разбираться в случившемся. Естественно, падут подозрения и на меня тоже, ведь Элизабет знает, что у меня с оконфузившимися фрейлинами натянутые отношения. А так я, притворившись, что тоже прихватило живот, обеспечила себе доказательство непричастности. Так что вызови мне лекаря и приготовь для него щедрое вознаграждение. А я пока припудрю лицо, чтобы скрыть румянец. Буду изображать больную.

Днем королева самолично посетила Кэти в ее покоях. Войдя, она тут же увидела лежащую в кровати маркизу и стоящие на тумбочке микстуры с лекарствами.

– Ваше величество! – Кэти, изображая слабость, попыталась подняться.

– Лежите, маркиза, не до этикета сейчас – отмахнулась Элизабет. – Мне передали, что вы тоже вчера пострадали от хвори. Вижу, это правда. Я разговаривала с лекарем, он сказал, что вы были в крайне тяжелом состоянии.

– Слава богам, мой корсет был так туго затянут, что я практически ничего не ела и не пила. Это и спасло меня от позора. Видимо, нас с фрейлинами попался какой-то испорченный продукт.

– Я отослала дурно пахнущих из дворца, – королева поморщилась от воспоминаний. – Как только поправитесь, соберете мне новый состав фрейлин, я полагаюсь на ваш вкус.

– Разве не герцогиня Барлоу должна это делать?

– Ах, вы еще ничего не знаете! Хайден уличил свою жену в измене, и она сегодня утром была выслана им из города.

– Как странно, ведь герцогиня всегда отличалась благоразумностью и верностью. По-женски мне ее даже жаль, хоть она и не любила меня.

– В любом случае, когда Антуана коронуют, его жена тоже будет нуждаться во фрейлинах. Надеюсь, Кэти, вы останетесь со мной.

– Всенепременно, ваше величество!

– Что ж, оставлю вас. Поправляйтесь и поскорее возвращайтесь к привычному ритму жизни.

– Благодарю!

Как только королева вышла, Кэти достала из-под подушки коробочку, которую ей принесла от Антуана служанка еще утром. На бархатной подушке лежала брошка в виде цветка, украшенная бриллиантами и рубинами, а также прилагалась записочка, в которой юный король выражал свою обеспокоенность здоровьем маркизы и желал ей скорейшего выздоровления.

– А жизнь становится всё интереснее! – пробормотала Кэти. – Избавившись от большей части врагов, с моими связями и деньгами, теперь я могу потягаться могуществом с Элизабет.

картинка автора
картинка автора

Благодарю за внимание) Продолжение следует))

часть 47

Мой навигатор тут