Рекомендую прочитать полную инструкцию по этой ссылке: https://dzen.ru/a/Z4NC3-_EmwhPLHia
Краткая инструкция:
1. Располагаете в левой части экрана видео, в правой текстовой документ
2. Создаёте текстовой документ, в который добавляете то, что хотите выучить
3. Просматриваете отрезок видео, ставите на паузу, запоминаете текст.
Вы можете подобрать свой способ изучения, а также корректировать текст под себя.
Это индивидуально.
4. После того как выучили, что хотели, сохраните в отдельную папку. Периодически открывайте её, чтобы повторить, что выучили.
Ссылка на видео в Вконтакте: https://vk.com/video-227274139_456239042
recently somebody asked me the question — недавно кто-то задал мне вопрос
hey, brother Allen — хей, брат Аллен
my church is being led by a husband and a wife — моя церковь управляется мужем и женой
and they call themselves co-pastors — и они называют себя со-пасторами
should I stay at this church? — должен ли я оставаться в этой церкви?
is the concept of co-pastoring from a husband and a wife biblical? — концепт со-пасторства от мужа и жены библейский?
0:18 so a husband and a wife co-pastoring a church — итак, муж и жена со-пасторствуют в церкви
seems to be a hot trend — похоже на горячий тренд
that is permeating through the church today — который проникает в церковь сегодня
*permeating – проникающий, пронизывающий
with people like Creflo and Taffy Dollar — через таких людей, как Крефло и Таффи Доллар
or John and Aventer Gray – или Джона и Авентер Грей
of relentless church — из не сдающейся церкви
*relentless – безжалостный, неотступный
where both the husband and the wife are positioning themselves as co-pastors — где оба, муж и жена позиционируют себя как со-пасторы
having equal authority or so it seems over not only each other — имея одинаковую власть как может показаться не только друг над другом
but also the members of that local church — но также и над членами этой местной церкви
0:46 now while it may look real cute having a husband and a wife teaming up together — в то время, как это может выглядеть действительно мило, иметь мужа и жену вместе в одной команде
showing a united front on the front of your website as co-pastors — показывающими единый фронт на главной странице вашего вебсайта, в качестве со-пасторов
the question we have to always ask ourselves is: — вопрос, который мы всегда должны задавать себе, это:
is this a biblical concept? — это библейская концепция?
1:01 so whenever we assess the idea of a husband and a wife co-pastoring with equal authority over the members of the church — поэтому всякий раз, когда мы оцениваем идею со-пасторства мужа и жены с одинаковой властью над членами церкви
*assess – оценивать, давать оценку
is that biblical? — это по-библейски?
well, I'm going to give you three reasons why I think it's not only not biblical — что ж, я собираюсь дать вам три причины, почему я считаю это не только не по-библейски
1:15 but I think it's also very, very dangerous as well — но я думаю это также очень, очень опасно
reason number one — причина номер один
is that there is no model of co-pastoring between a husband and a wife found in early church history — это то, что нет модели со-пасторства между мужем и женой, которая была найдена в истории ранней церкви
and most of church history — и в большей части церковной истории
and there is no example in the bible of a husband and a wife co-pastoring together — и нет примера в библии, где муж и жена со-пасторствуют вместе
having equal authority — имеющими одинаковую власть
1:38 so, any time, my friends — итак, каждый раз, друзья
you find people bringing in new cultures and new traditions,if you will, into the church – когда вы видите людей приносящих новые культуры и традиции, если позволите, в церковь
that we see happening in culture — что мы видим происходит в культуре
just because it's culturally relevant or it's politically correct — просто потому что это культурно уместно или это политически корректно
or it looks good or it sounds good — или это выглядит хорошо или звучит хорошо
1:57 but when you look at church history — но когда вы посмотрите на церковную историю
and there isn't any sort of model or example of this particular practice being embraced by christianity as a whole for the past 2000 years — и нет никакого типа модели или примера именно этой практики, которая бы применялась христианством в целом за последние 2000 лет
2:12 that is something that you really need to pay attention to — это то, чему вы действительно должны уделить внимание
because more than likely what's happening is that church is caving into the pressure of the culture — потому что более чем вероятно происходит то, что церковь поддаётся давлению культуры
*cave-in 1. a collapse 2. a submission to pressure; admission to defeat
this is not a cave-in, it is a compromise
source: https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/caving-in#:~:text=Definition%20of%20'caving%2Din'&text=1.,to%20pressure%3B%20admission%20to%20defeat
rather than looking at it from a christian biblical perspective — вместе того, чтобы смотреть на это с христианской библейской точки зрения
reason number two and probably the strongest one — причина номер два и наверное самая сильная
is that the scriptures don't support this idea of a husband and a wife as co-pastors having co-equal authority — это то, что священное писание не поддерживает эту идею мужа и жены в качестве со-пасторов, имеющих одинаковую власть
now some of you right now — теперь, кто-то из вас сейчас
I can already see that you're going to end up getting upset with me — Я уже вижу, что вы будете обижаться на меня
2:39 because I'm going to start talking about the role of a woman in the church — потому что я собираюсь начать говорить про роль женщины в церкви
but let me just encourage you — но позвольте мне взбодрить вас
Brother Allen did not write these scriptures. At all — Брат Аллен не писал эти священные писания. Совсем.
I did not write any scripture — Я не писал никакое священное писание
I was not inspired by the Holy Spirit to write any of this — Я не был вдохновлён Святым Духом, чтобы написать что-либо из этого
I'm simply the mailman — Я просто почтальон
I'm communicating to you — Я пересказываю вам
what thus says the Lord in the scriptures — что говорит Господь в писаниях
2:58 and so the first oneI want to look at — и первое на что я хочу посмотреть
is first Timothy chapter 3, verse 1 — это первое послание к Тимофею, глава 3, стих 1
*полное название First Epistle to Timothy
which says — где говорится
The saying is trustworthy: If anyone aspires to the office of overseer, he desires a noble task.
Верно слово: если кто епископства желает, доброго дела желает.
3:13 I want you to take special notice here of the third person masculine pronoun — Я хочу, чтобы вы заметили это местоимение третьего лица в местоимении мужского рода
«he», that Paul uses throughout this entire passage - «он», которое Павел используетна протяжении своего отрывка
*passage – проход, отрывок, проезд
3:21 so essentially he's saying if a man desires to be an overseer — по сути, он говорит, что если мужчина желает быть епископом
then he desires a noble task — тогда он желает доброго дела
3:28 now let's keep going — теперь давайте идти дальше
it also says: — там также говорится:
Первое послание к Тимофею 3:2
3:46 so by saying that a church leader or an overseer — поэтому говоря что, церковный лидер или епископ
must be the husband of one wife — должен быть мужем одной жены
automatically disqualifies any woman from actually being the soul or the co-pastor of a church — автоматически дисквалифицирует любую женщину от того, чтобы быть душой или со-пасторствовать в церкви
exercising authority - исполнять власть
because it's impossible for a woman to be a husband of one wife — потому что это невозможно для женщины быть мужем одной жены
4:06 now, Paul continues and says this: - теперь, Павел продолжает и говорит это:
He must manage his own household well, with all dignity keeping his children submissive
хорошо управляющий домом своим, детей содержащий в послушании со всякою честностью;
so in these times it was expected and understood — так что в те времена это было ожидаемо и понимаемо
that a man was supposed to govern or to manage his own household — что мужчина был обязан возглавлять и руководить его собственным домом
4:23 and the idea is that if a man is not able to have his own household in order — и идея такова, что если мужчина не может организовать свой дом
then how is he going to manage God's household? — тогда как он будет руководить Господним домом?
4:32 now beyond this: — теперь в дополнении к этому:
the verse that is probably most disputed in The New Testament — этот стих который вероятно наиболее подспорный в Новом Завете
more than likely is probably first Timothy chapter 2, verse 12 - скорее всего это будет первое послание к Тимофею, глава 2, стих 12
4:41 where Paul says: - где Павел говорит:
I do not permit a woman to teach or to exercise authority over a man; rather, she is to remain quiet.
а учить жене не позволяю, ни властвовать над мужем, но быть в безмолвии.
4:50 now I will admit that this is a very, very difficult verse to interpret — теперь я признаю, что это очень, очень трудный стих для интерпретации
which is the reason why one of the rules of bible interpretation is to always let what is clear — на что есть причина, почему одно из правил интерпретации библии это всегда дать знать что есть истина
help us understand or interpret what is not clear — помогает нам понять или интерпретировать что не является истиной
5:04 so if this verse is kind of tricky and hard to understand — так что если этот стих непонятен или тяжело понять
you have to look outside this verse — вы должны посмотреть за пределы этого стиха
to see what the rest of the Bible has to say about this — чтобы увидеть, что остальная часть Библии говорит об этом
5:13 but regardless if we just read this verse in plain sense — но несмотря на это, если мы просто будем читать этот стих в плоском понимании
it's clear that Paul is saying — это ясно, что Павел говорит
I don't permit a woman to necessarily exercise authority over the church — Я не разрешаю женщине непосредственно исполнять власть над церковью
and so if a woman is a co-pastor — и поэтому, если женщина со-пастор
then by definition she's an overseer, she's an elder — тогда по определению она епископ, она старейшина
and therefore exercising authority over men in the church — и тогда властвует над мужчинами в церкви
5:33 now for those who may make the argument — теперь для тех, кто может выдвинуть аргумент:
and say: well, you know that Paul was using a cultural argument at the time — и сказать: ну, ты знаешь что Павел говорил было культурным аргументом того времени
and things have changed in the culture — и вещи изменились в культуре
5:41 and so therefore what Paul was talking about here — и поэтому о чём Павел говорил здесь
applied to the church at that time- относилось к церкви того времени
but it wasn't really applying to the church throughout all christianity — но это не относилось к церкви на протяжении всего христианства
5:51 Paul in previous verses actually extends this beyond culture — Павел в предыдущих стихах вообще-то развёртывает это за пределы культуры
and goes all the way back to creation - и идёт назад к самому созданию
and says: - и говорит:
5:59 this is how it was from creation — это как оно было с создания
notice, he says: - заметьте, он говорит:
For Adam was formed first, then Eve; and Adam was not deceived
but the woman was deceived and became a transgressor.
Ибо прежде создан Адам, а потом Ева; и не Адам прельщен; но жена, прельстившись, впала в преступление;
6:11 so essentially Paul is establishing the precedent that it was always God's intent for man to
lead from the beginning — по сути Павел устанавливает прецедент, что это была всегда воля Божья, чтобы мужчина был лидером с самого начала
man even gave his wife the name — мужчина даже дал своей жене имя
he also named and had dominion over the creatures in the garden — он также дал имена и имел владычество над созданиями в саду
so on and so forth — и так далее
6:27 now as an aside in a recent article that I found online by a woman by the name of kathy escobar — итак, как к добавке, в недавней статье, которую я нашёл онлайн, от имени женщины называемой kathy escobar
entitled: «why I believe in co-pastoring» - озаглавленной: «почему я верю в со-пасторство»
6:37 I found something very, very interesting — Я нашёл кое-что очень, очень интересное
and I'm going to link it up in the description box below — и я собираюсь оставить ссылку на это в поле в описании внизу
in this entire article - во всей этой статье
there is not one scripture referenced in the entire article — нет ни одного священного писания, на которое была бы отсылка, на протяжении всей статьи
6:49 as to why we should believe or accept this idea of co-pastoring — насчёт того, почему мы должны верить или принимать эту идею со-пасторства
by the way from what I understand — к слову говоря, как я понимаю
this woman kathy escobar actually co-pastors a church with another man — эта женщина kathy escobar на самом деле со-пасторствует в церкви с другим мужчиной
who is not even her husband — который даже не её муж
7:03 so she's married to somebody — она вышла замуж за кого-то
the co-pastor is married to another woman — со-пастор поженился на другой женщине
and they are coming together and co-pastoring a church — и они приходят вместе и со-пасторствуют в церкви
7:10 so I don't think this model is necessarily Biblical — поэтому я не думаю, что такая модель действительно Библейская
and I don't find any Biblical proof or authority in the scriptures on this one — и я не нахожу каких-либо Библейских доказательств или авторитета в священных писаниях насчёт этого
7:17 and then the third and final reason is that:— и теперь, третья и последняя причина в том, что:
*then переведено так, чтобы лучше было понятно в контексте
a wife can support her husband in every imaginable way possible without having the title of co-pastor — жена может поддерживать своего мужа во всевозможных вещах, которые могут быть, без наличия титула со-пастора
7:28 so in many of the instances that I talked about and referenced earlier — итак, во множестве примеров о которых я говорил и на которые ссылался ранее
a lot of times churches like to hire a husband and a wife team — часто церкви любят нанимать команду мужа с женой
not only because they get two for one — не только потому что они получают двоих за одно
7:37 but also the wife's gifts complement the husband's gifts — но также потому что дары жены дополняют дары мужа
*but also the wife`s gifts переведено так, чтобы лучше было понятно контекст
well
7:42 but does that mean we need to slap a label on that woman? — но означает ли это, что мы должны наклеить ярлык на эту женщину?
*slap – шлепок, пощёчина
label – этикетка, ярлык, наклейка
and elevate her to the place of co-pastoring — и поднять её до звания со-пастора
*переведено так, чтобы лучше было понятно контекст
7:49 I've got news for you: - у меня есть новости для вас:
women have been supporting their husbands in ministry for centuries and centuries — женщины поддерживали своих мужей в служении на протяжении веков и веков
without having to be called co-pastor — без необходимости называться со-пастором
7:58 here's the beautiful thing is that we have to understand: — вот прекрасная вещь, которую мы должны понять:
that the office of pastoring and the spiritual gift of pastoring are two different things — что должность пасторства и духовный дар пасторства это две разные вещи
8:08 there is no spiritual gift in the New Testament that is reserved for either man or woman — нет духовного дара в Новом Завете, который был бы зарезервирован для мужчины или женщины
every single spiritual gift can be used — каждый духовный дар можно использовать
8:18 let me give you an example: - позвольте мне дать вам пример:
if a woman has the spiritual gift of pastoring or shepherding — если женщина имеет духовный дар пасторства или наставничества
*переведено так, чтобы лучше было понятно контекст
then she can use that gift to pastor oversee nurture, pour into and shepherd a group of women or group of children — тогда она может использовать этот дар для пасторства, чтобы наблюдать за воспитанием, вливаться и наставлять группу женщин или группу детей
8:34 depending upon how old you find a child to also be a man — зависит от того в каком возрасте ребёнок также считается мужчиной
*немного необычно сказал.
В церкви взрослых тоже называют детьми.
if a woman has the spiritual gift of teaching or preaching for that matter — если у женщины есть духовный дар преподавать или проповедовать, если уж на то пошло
8:43 she can exercise that gift as she is teaching or preaching to women — она может использовать этот дар в качестве обучения или проповедования женщинам
and any other gift as well — и любой другой дар также
8:50 now the office of pastoring is the position of leadership as overseeing a church — итак, должность пасторства это позиция лидерства и руководства церкви
but the giftedness, she's able to express in a variety of ways — но одарённость, она способна выражаться во множестве методов
9:02 so there should be very minimal times if you will, where a woman feels restricted — есть очень ограниченные времена, если позволите, в которых женщина чувствует себя ограниченной
where she's got this passion to want to use this gift for the Lord — когда у неё присутствует эта страсть использовать этот дар для Господа
9:12 and yet she is being restricted or prohibited from expressing her God-given gift with the world — и всё же она ограничена или ей запрещено выражение с миром её Богом данными дарами
so with all that being said — итак, учитывая всё что было сказано
the main reason why I believe that this is unbiblical and more so dangerous — главная причина почему я верю, что это не по-библейски и более того опасно
is because if a church is willing to slide and compromise on an area like this — в том, что церковь желает пойти на уступки и компромисс в такой области, как эта
*let something/someone slide – to not do anything about something or someone when you should try to change or correct that thing or person
source: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/let-slide
when the scriptures seem to be pretty clear on the issue of female leadership in the church — когда священные писания довольно ясно разъясняют проблему женского лидерства в церкви
or this idea of co-pastoring — или эту идею со-пасторства
9:40 you have to also entertain the thought — вы также должны поразмышлять
*entertain a thought, meaning when you think about something for a while, or give a lot of thought to something
source: https://forum.wordreference.com/threads/entertain-a-thought.2960684/
how much more — сколько ещё
how many other little doctrines — сколько ещё небольших вероучений
or little things in the Bible is this church willing to overlook — или маленьких вещей в Библии, на которые эта церковь может не обращать внимание
*is потому что это вопрос
9:51 because it's more convenient for them to do this or to do that — потому что это более удобно для них делать то или это
than it is to strictly look at the word of God — чем строго следовать слову Божьему
and say: okay, this is what the Bible says — и сказать: хорошо, вот что Библия говорит
10:00 and because it says this, this is what we are going to believe — и потому что там говорится так, это во что мы собираемся верить
and this is what we're going to practice — и это что мы собираемся практиковать
10:05 so I'd love to hear your thoughts — я бы хотел услышать ваши мысли
what do you think about this idea of co-pastoring — что вы думаете об этой идеи со-пасторства
let me know in the comment section below — дайте мне знать в разделе комментариев ниже
and let's talk about it if you found this video helpful in any way — и давайте обсудим его, если вы нашли это видео как-нибудь полезным
feel free to share it with a friend — не стесняйтесь того, чтобы поделиться этим с другом