У нее такая работа, что приходится часто возвращаться домой глубокой ночью, тем более сейчас, когда идет большой наплыв русскоговорящих туристов. Переводчица Варвара Давыдова, которая трудится в иммиграционной полиции Паттайи, сделала накануне короткий как выстрел пост на своей страничке. Она разместила фото в полицейской форме с подписью: - До двух часов ночи работала в иммиграционной полиции. Сделала пост на тайском языке и забыла, легла спать со спокойной совестью. А наутро смотрит: там в комментариях разразилась настоящая война. Около 500 комментариев, сотни перепостов. А все дело в том, что кто-то из подписчиков сделал язвительную подпись: - И давно это фарангам разрешили трудоустраиваться на госслужбу? Что там началось! Вы бы видели. Почитатели Вари встали на ее защиту. Замечу, у нее несколько сотен тысяч подписчиков, 99 процентов – тайцы: - Вот когда тайцы выучат как родной все языки мира, тогда можно будет легко обойтись без переводчиков, - парировали они. Сама
РОССИЯНКА ДО ДВУХ НОЧИ ПРОБЫЛА В ПОЛИЦИИ, А НАУТРО ПОПАЛА В ТАЙСКИЕ НОВОСТИ
10 января 202510 янв 2025
10,2 тыс
2 мин