В моем московском испанском детстве было два любимых слова. Первое - это platano (банан).
Бананы в то время были большой редкостью. Их покупали еще зелеными, клали в темное место дозревать и только спустя неделю можно было открыть заветный желтый плод откусить его и... радоваться и одновременно грустить. Радоваться, что наконец-то настал тот миг, когда можно съесть банан, а грустить от того, что вот сейчас ты его съешь, банан закончится и когда ты в следующий раз его увидишь - неизвестно. Второе слово - bollo (булочка).
Булочки в нашем доме были под запретом. Ну как же - девочка растет, фигуру надо беречь, поэтому пышная сладкая плюшка с изюмом (а именно так мне казалось должны выглядеть булочки) была только в моих мечтах. А однажды, будучи уже взрослой, я гуляла со своими детьми на детской площадке, мне встретилась знакомая няня с ребенком. Она работала в достаточно состоятельной семье, которая только-только вернулась с отдыха. Шумно вздыхая, она принялась жаловаться, как хорошо было